1 00:01:47,440 --> 00:01:49,160 Güldür Güldür Show'a hoş geldiniz! Welcome to Güldür Güldür Show! 2 00:01:55,080 --> 00:01:57,440 Öğrenciliğinde çok yaramaz olan biri var mı? Is there anyone who was very naughty in his studenthood? 3 00:01:57,520 --> 00:01:58,680 Şurada bir beyefendi var. There's a gentleman over there. 4 00:01:58,760 --> 00:01:59,600 İsim ne efendim? What's the name, sir? 5 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 Erkan Gültekin. Erkan Gültekin. 6 00:02:01,080 --> 00:02:02,720 -Yaramaz mıydınız? -Müzik öğretmeniyim. - Wouldn't you do it? -I'm a music teacher. 7 00:02:02,800 --> 00:02:03,640 Öyle mi? Is that so? 8 00:02:03,720 --> 00:02:05,960 Aslında çok yaramaz bir öğrenci değildim ama Actually I was not a very naughty student but 9 00:02:06,640 --> 00:02:08,360 ilkokul birinci sınıftan bir anım var. I have a memory from the first grade of primary school. 10 00:02:09,440 --> 00:02:10,840 İkizimle aynı sırada oturuyordum. I was sitting in the same row as my twin. 11 00:02:11,760 --> 00:02:13,240 Nasıl olduğunu bilmiyorum ama I don't know how but 12 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 arkamdaki sıraya oturmuştum bir kere. Once I sat in the bench behind me. 13 00:02:16,440 --> 00:02:17,840 Bir enerji vardı herhalde. There must have been an energy. 14 00:02:18,200 --> 00:02:20,280 Öğretmen beni yanına çağırdı. The teacher summoned me to his side. 15 00:02:20,360 --> 00:02:21,520 Dövecek zannettim. I thought he was going to beat. 16 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 Korkarak gittim. I went afraid. 17 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 Bana bir pantolon verdi. He gave me a pair of pants. 18 00:02:25,160 --> 00:02:26,240 İkiz çocukları varmış. They had twin children. 19 00:02:27,320 --> 00:02:28,280 Ee... So ... 20 00:02:28,360 --> 00:02:29,760 Pantolon verince şaşırdım. I was surprised when I gave the pants. 21 00:02:30,240 --> 00:02:31,640 Demek ki iyi bir şey yaptım, dedim. “So I did something good,” I said. 22 00:02:32,680 --> 00:02:34,520 O yüzden ondan sonra So after that 23 00:02:34,840 --> 00:02:36,480 sıraya çıkmaya başladım ama I started to queue but 24 00:02:36,880 --> 00:02:37,720 ee, so 25 00:02:37,800 --> 00:02:39,320 daha sonra tabii sonu farklı oldu. then of course the end was different. 26 00:02:40,400 --> 00:02:41,320 Biz anlamadık hikayeyi. We did not understand the story. 27 00:02:42,680 --> 00:02:44,560 Tek anlamayan ben miyim bilmiyorum. I don't know if I'm the only one who doesn't understand. 28 00:02:45,440 --> 00:02:47,600 Sizin ikiziniz vardı, siz arkaya oturdunuz, You had a twin, you sat back, 29 00:02:47,680 --> 00:02:49,880 öğretmen çağırdı, size pantolon verdi. the teacher called, gave you pants. 30 00:02:49,960 --> 00:02:51,680 Siz de sıraya çıkmaya başladınız. You started to queue up too. 31 00:02:51,760 --> 00:02:52,720 Benim anladığım bu. This is what I understand. 32 00:02:52,800 --> 00:02:56,600 Ya ikizim yaramazdı ama, ben de ona uyarak herhalde gaza gelip Either my twin was naughty, but I suppose to follow him 33 00:02:56,680 --> 00:02:58,960 arka arkadaşın sırasına kalktım. I got up to the back of your friend. 34 00:02:59,040 --> 00:03:00,360 -Ha, çıkıp böyle, benim gibi. -Evet. -Ha, come out like this, like me. -Yes. 35 00:03:00,440 --> 00:03:03,880 Ne yaptığımı da bilmiyorum tabii. Pantolon verince iyi bir şey yaptım zannettim. Of course I don't know what I'm doing. I thought I did something good when I gave me the pants. 36 00:03:04,760 --> 00:03:05,600 Niye vermiş? Why did he give it? 37 00:03:06,040 --> 00:03:07,400 İkizi varmış öğretmenin de. Your teacher also has a twin. 38 00:03:07,920 --> 00:03:09,680 -İkiz çocukları varmış. -Ee? - They had twins. -Ee? 39 00:03:09,760 --> 00:03:11,840 O yüzden öyle bir iyilik yapmış. That's why he did such a favor. 40 00:03:12,640 --> 00:03:15,760 Yani ikiz çocuğu olan, başka ikize pantolon mu veriyor? So, who has twins, gives another twin pants? 41 00:03:15,840 --> 00:03:16,680 Adet bu mu yani? Is this the period? 42 00:03:16,760 --> 00:03:17,680 Sanırım yani. I guess so. 43 00:03:18,720 --> 00:03:20,520 Zannetmiyorum ki hikaye bu olsun. I don't think that's the story. 44 00:03:20,640 --> 00:03:24,240 Ama bir pantolon giymişsiniz, onu anladım. But you are wearing a pair of pants, I got it. 45 00:03:24,960 --> 00:03:27,600 Peki niye ikizinize vermedi de size verdi? So why didn't he give it to your twin but gave it to you? 46 00:03:28,160 --> 00:03:31,760 Beni tabii orada ortada görünce herhalde demek ki öğretmen hatırladı o arada. Of course, when he saw me there, I guess the teacher remembered it. 47 00:03:32,120 --> 00:03:34,480 Ya da sizin pantolon mu yırtıktı acaba? Or is your trousers torn? 48 00:03:35,400 --> 00:03:36,240 Olabilir. It can happen. 49 00:03:36,320 --> 00:03:38,480 -Peki, teşekkür ediyoruz. -Ben teşekkür ediyorum, sağ olun. -Well, thank you. Thank you. Thank you. 50 00:03:39,080 --> 00:03:41,360 Efendim, şimdi bizim bir öğretmenimiz var. Sir, now we have a teacher. 51 00:03:41,440 --> 00:03:43,720 Onun da ciddi bir sorunu var. He also has a serious problem. 52 00:03:44,080 --> 00:03:47,720 O sorunu açıklamak, işte o soruna dikkat çekmek için To explain that problem, to draw attention to that problem 53 00:03:48,200 --> 00:03:51,320 ee, bizim bir talk show programımız var. Ona katılıyor. Well, we have a talk show. He agrees with him. 54 00:03:51,760 --> 00:03:53,400 Bakalım derdini anlatabiliyor mu? Let's see if he can explain his problem. 55 00:03:53,480 --> 00:03:55,440 Katıldığı program nasıl bir program? What kind of a program is he attended? 56 00:03:55,520 --> 00:03:57,120 İzleyip görelim efendim, buyursunlar. Let's watch and see, sir, come on. 57 00:04:41,000 --> 00:04:41,840 Ne yapıyorsunuz siz? What are you doing? 58 00:04:42,960 --> 00:04:45,000 Ulan ne yapıyorsunuz burada böyle böyle böyle? What are you doing here like this? 59 00:04:45,920 --> 00:04:47,920 Bitti, bitti! Dans da bitti! Done, done! The dance is over too! 60 00:04:48,640 --> 00:04:49,800 Her şey bitti! It's all over! 61 00:04:49,880 --> 00:04:50,720 Gülme ha! Don't laugh! 62 00:04:51,840 --> 00:04:52,800 Gülme, kafana geliyor. Don't laugh, it comes to your head. 63 00:04:54,000 --> 00:04:54,840 Al şunu. Take it. 64 00:04:55,960 --> 00:04:56,800 Evet. Yes. 65 00:04:57,880 --> 00:04:59,400 Burada, ekran başında Here at the screen 66 00:05:00,320 --> 00:05:04,280 yaralı dostlar, stüdyodaki yaralı dostlar, hepiniz Yaralı Show'a hoş geldiniz! Wounded friends, wounded friends in the studio, you all welcome to Wounded Show! 67 00:05:10,040 --> 00:05:11,280 Ya geçen ne oldu biliyor musun? Do you know what happened? 68 00:05:14,760 --> 00:05:16,240 Gittim, bir baktım, bir adam parkta. I went, looked, a man in the park. 69 00:05:17,360 --> 00:05:18,200 Parkta oturuyor. He sits in the park. 70 00:05:19,440 --> 00:05:20,280 Böyle yaşlı... Such old ... 71 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 Böyle... Such... 72 00:05:23,840 --> 00:05:24,680 Ne oldu? What happened? 73 00:05:28,880 --> 00:05:31,000 Ağlama, ağlama. Dur, daha ağlanacak yer geliyor. Don't cry, don't cry. Wait, more cry is coming. 74 00:05:33,640 --> 00:05:34,560 Böyle boynu bükük. Such humbled. 75 00:05:35,600 --> 00:05:36,560 Ben de gittim yanına. I went to him too. 76 00:05:38,120 --> 00:05:39,360 Yaşlı gözlerine baktım. I looked into his old eyes. 77 00:05:40,640 --> 00:05:41,480 Kız, dur bir! Girl, wait! 78 00:05:45,520 --> 00:05:46,360 Dedim, I said, 79 00:05:47,160 --> 00:05:48,440 "Amca sen niye yaşlısın?" "Uncle why are you old?" 80 00:05:50,680 --> 00:05:52,800 Amca döndü, bana baktı, dedi "Çünkü yaşlandım." The uncle turned, looked at me, said "Because I'm old." 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,240 E dedim, "Gel ben seni hastaneye götüreyim." E said, "Come, I'll take you to the hospital." 82 00:05:57,320 --> 00:05:58,360 Döndü, bana baktı, dedi She turned, looked at me, said 83 00:05:58,440 --> 00:06:01,120 "Niye götürüyorsun ya? Ben gayet sağlıklıyım, iyiyim," dedi. "Why are you taking it? I'm fine, I'm fine," he said. 84 00:06:01,880 --> 00:06:04,360 İyi dedim, "Dur ben sana biraz para vereyim." Çıkardım biraz para verdim. I said fine, "Let me give you some money." I took off and gave some money. 85 00:06:05,560 --> 00:06:07,600 Dedi "Sen beni dilenci mi zannettin?" He said, "You thought me a beggar?" 86 00:06:08,320 --> 00:06:09,880 "Bu parkı ben yaptırdım," dedi. “I built this park,” he said. 87 00:06:09,960 --> 00:06:13,040 Ve elindeki bastonuyla beni bir dövdü, bir dövdü bir dövdü. And he beat me, beat and beat me with his cane. 88 00:06:13,120 --> 00:06:15,080 Hep buralara, buralara, buralara vuruyor. It always hits here, here, here. 89 00:06:16,200 --> 00:06:18,040 Bütün her yerim yara içinde kaldı. All over me was wounded. 90 00:06:19,200 --> 00:06:21,320 Ama gerçekten bütün yaşlıları seviyoruz. But we really love all the old people. 91 00:06:22,320 --> 00:06:23,360 Onların ellerinden öpüyoruz. We kiss their hands. 92 00:06:24,480 --> 00:06:25,680 Ve evet, programımız başlıyor! And yes, our program is starting! 93 00:06:26,480 --> 00:06:28,600 İlk konuğumuz geliyor. Bir öğretmendir kendisi. Our first guest is coming. He is a teacher. 94 00:06:29,240 --> 00:06:32,120 Yaralı Çetin geliyor! Injured Cetin is coming! 95 00:07:04,120 --> 00:07:04,960 Yeter ulan! Enough! 96 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 Yeter ya, bu nedir be? Enough, what is this? 97 00:07:07,520 --> 00:07:08,360 Bu nedir? What is this? 98 00:07:08,760 --> 00:07:12,360 Müziği duyan hemen böyle şeker görmüş karınca gibi çoğalıyor burada ya. The one who hears the music, immediately reproduces like a sugared ant. 99 00:07:13,320 --> 00:07:14,560 Bu dans ekibini bir daha istemiyorum. I don't want this dance team again. 100 00:07:15,600 --> 00:07:17,040 Bunların hepsi de Gobit gibi ha. These are all like Gobit, huh. 101 00:07:18,080 --> 00:07:18,920 Küçük küçük. Little little. 102 00:07:19,400 --> 00:07:20,240 Vardı ya filmde. He had it in the movie. 103 00:07:20,720 --> 00:07:22,360 -Gobitler. -Evet, Hobbit. -Gobits. -Yeah, Hobbit. 104 00:07:22,440 --> 00:07:23,560 Evet işte, Gobit. Yes, Gobit. 105 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 -Hobbit, evet. -Onlar gibidir. -Hobbit, yes. -It's like them. 106 00:07:24,720 --> 00:07:25,560 Evet. Yes. 107 00:07:25,640 --> 00:07:28,160 Evet Çetin, nedir yaran? Anlat. Yes Çetin, what's the benefit? Tell me. 108 00:07:28,240 --> 00:07:30,960 Ee, efendim, ben atanamamış bir İngilizce öğretmeniyim. Well, sir, I'm an unassigned English teacher. 109 00:07:31,040 --> 00:07:33,720 Buradan atanamayan tüm öğretmenlerin sesi olmak için... To be the voice of all teachers who cannot be appointed here ... 110 00:07:35,200 --> 00:07:36,360 ...programa katıldım. ... I attended the program. 111 00:07:36,440 --> 00:07:37,280 Sağ olun. Thanks. 112 00:07:40,160 --> 00:07:41,040 Sen şimdi ne ettin? What have you done now? 113 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 Sen reytingi bitirdin. You finished the rating. 114 00:07:44,280 --> 00:07:45,800 -He? -Reytingi sıfıra indirdin. -He? -You've reduced the rating to zero. 115 00:07:46,240 --> 00:07:47,640 -Ha... -E program bitti. Kalk gidelim, hadi. -Ha ... -E the program is over. Let's go, come on. 116 00:07:47,720 --> 00:07:48,800 Gel gidelim. Let's go. 117 00:07:48,880 --> 00:07:49,920 Şaka, şaka. Joke joke. 118 00:07:50,560 --> 00:07:52,920 Bak, bu program her zaman reytingde birdir. Look, this program is always one in rating. 119 00:07:53,360 --> 00:07:54,520 Mehmet! Çekiyor musun beni? Mehmet! Are you pulling me? 120 00:07:55,440 --> 00:07:56,280 Evet. Yes. 121 00:07:56,560 --> 00:07:58,080 Bu program hep reytingde birdir. This program is always one in rating. 122 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 Şimdi ellinci oluyor, yüzüncü oluyor adam, Now he is fiftieth, one hundredth man, 123 00:08:00,400 --> 00:08:02,560 oradan böyle aşağıdan bakıyor, diyor ki "Senin programın kötü." He looks down from there like that, he says "Your schedule is bad." 124 00:08:03,320 --> 00:08:04,360 Peki ben ne diyorum, biliyor musun? Well what am I saying, you know? 125 00:08:05,000 --> 00:08:05,840 Hiçbir şey. Nothing. 126 00:08:06,760 --> 00:08:09,400 Böyle yapıyorum. Kış, kış. Kış. Kış, kış. I do this. Winter, winter. Winter. Winter, winter. 127 00:08:10,320 --> 00:08:12,720 Ben de zaten o yüzden sizin programınıza katıldım. That's why I participated in your program. 128 00:08:12,800 --> 00:08:14,440 Yani çok izlenen bir program olduğunuz için. So because you are a highly watched program. 129 00:08:14,840 --> 00:08:17,960 Daha böyle geniş bir kitleye sesimizi duyurabiliriz diye. So that we can make our voices heard to a wider audience. 130 00:08:18,040 --> 00:08:19,840 Evet, sağ ol Çeto. Geç, otur. Yes, thanks Ceto. Late, sit down. 131 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 -Ha. -Senin derdini dinleyeceğiz. -Ha. -We will listen to your troubles. 132 00:08:21,320 --> 00:08:22,560 Evet, ikinci konuğum geliyor. Yes, my second guest is coming. 133 00:08:22,640 --> 00:08:24,320 Bak, bu konuk fena, Çeto. Look, this guest is bad, Cheto. 134 00:08:24,760 --> 00:08:26,040 Yemin ediyorum bu konuk fena. I swear this guest is bad. 135 00:08:26,960 --> 00:08:29,400 Ya beni öyle ağlatıyor, öyle ağlatıyor, öyle ağlatıyor... Either it makes me cry like that, it makes me cry like that, that way ... 136 00:08:29,920 --> 00:08:32,960 Gözümde yaş biter diye evden beş litre su içip geldim ha. I drank five liters of water from home and came here because my eyes were tears. 137 00:08:34,080 --> 00:08:34,920 Evet, geliyor. Yeah, he's coming. 138 00:08:35,440 --> 00:08:37,920 Küçük Naime geliyor! Little Naime is coming! 139 00:09:12,000 --> 00:09:13,320 Kan ter içinde bıraktınız beni. You left me in a sweat of blood. 140 00:09:14,440 --> 00:09:15,280 Naime? Naime? 141 00:09:16,040 --> 00:09:16,880 Naime! Naime! 142 00:09:17,880 --> 00:09:18,880 Küçük Naime! Little Naime! 143 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Hayati abi. Vital brother. 144 00:09:22,280 --> 00:09:24,640 Naime sen ner-- Sen buraya nasıl geldin? Yalnız mı geldin? How did you get-- How did you get here? Did you come alone? 145 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 Anne, anne! Mom, mom! 146 00:09:27,880 --> 00:09:30,520 Anneciğim! My mom! 147 00:09:30,920 --> 00:09:32,440 Onunla beraber geldim abi. I came with him, brother. 148 00:09:32,520 --> 00:09:33,760 Bu nedir ya? Bu nasıl bir yaradır. What is this? What kind of wound is this? 149 00:09:35,040 --> 00:09:36,720 O nasıl bir "Anneciğim," demektir ya? What kind of "Mommy" does she mean? 150 00:09:37,760 --> 00:09:39,560 Of, of. Beni bitirdi. Oh, oh. It finished me off. 151 00:09:40,480 --> 00:09:41,320 Ben bittim. I'm done. 152 00:09:42,200 --> 00:09:43,120 Ben şu an bittim. I'm done now. 153 00:09:44,520 --> 00:09:45,360 Ben bittim! I'm done! 154 00:09:46,720 --> 00:09:48,400 La bittim diyorum, bittim! Çeksene! I say I'm done, I'm done! Shoot! 155 00:09:49,320 --> 00:09:50,160 Gözlerimi çek! Pull my eyes! 156 00:09:50,920 --> 00:09:52,480 Hele şuraya bir Jimmy Jib yerleştirin. Especially put a Jimmy Jib over there. 157 00:09:52,560 --> 00:09:54,320 Bu nasıl bir şeydir? Bu nasıl bir acıdır ya. What is this like? What a pain this is. 158 00:09:55,080 --> 00:09:56,480 Of, of Naime, geç. Oh, of Naime, pass. 159 00:09:57,200 --> 00:09:58,040 Sağ ol abi. Thanks dude. 160 00:09:59,080 --> 00:09:59,920 Evet. Yes. 161 00:10:00,920 --> 00:10:02,480 Şimdi bir konuğum daha geliyor. Now another guest is coming. 162 00:10:03,440 --> 00:10:05,560 Yardımsever bir fenomen. A benevolent phenomenon. 163 00:10:06,560 --> 00:10:08,120 Evet. Yaralı bir serzeniş. Yes. A wounded reproach. 164 00:10:08,840 --> 00:10:11,440 Fikri Ürkünç geliyor! The idea sounds Spooky! 165 00:10:44,840 --> 00:10:45,680 Bu nedir ya? What is this? 166 00:10:46,400 --> 00:10:47,240 Bu nedir? What is this? 167 00:10:48,000 --> 00:10:48,960 Hemen müzik giriyor. Music comes in immediately. 168 00:10:49,640 --> 00:10:50,680 Hemen burayı yine yıktınız. You just demolished here again. 169 00:10:51,560 --> 00:10:53,040 Halay mı geçiyorsunuz benimle? Are you teasing me? 170 00:10:55,360 --> 00:10:56,800 Halay mı geçiyorsunuz benimle? Are you teasing me? 171 00:11:05,720 --> 00:11:06,600 Ne diyorum? What am I saying? 172 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 "Halay" mı geçiyor-- Is "Halay" passing-- 173 00:11:11,040 --> 00:11:12,120 Vallahi sesim kısıldı. Vallahi my voice was turned down. 174 00:11:12,560 --> 00:11:14,280 Yemin ediyorum türkü mürkü söyleyemem ben ha. I swear I can't sing a song, huh. 175 00:11:14,680 --> 00:11:16,320 Halay mı geçiyorsunuz, diyorum. Yani ne diyorum? Are you teasing? I say. So what am I saying? 176 00:11:17,200 --> 00:11:18,560 Hani, "Alay mı geçiyorsu--" You know, "Are you making fun of--" 177 00:11:21,360 --> 00:11:22,200 Evet. Yes. 178 00:11:22,840 --> 00:11:25,440 Mizah önemli fakat mizahtan daha önemli bir şey var. Humor is important, but there is something more important than humor. 179 00:11:25,520 --> 00:11:26,480 Acılarımız, yaralarımız. Our pains, our wounds. 180 00:11:27,200 --> 00:11:28,520 Evet, Fikri anlat. Yaran nedir? Yes, tell me the idea. What's your benefit? 181 00:11:29,120 --> 00:11:31,640 Oh, mis gibi programdayım. Oh, I'm on the program like that. 182 00:11:31,720 --> 00:11:34,680 -Sağ ol. -Saray gibi stüdyodayım. -Thanks. -I am in the studio like a palace. 183 00:11:34,760 --> 00:11:36,320 -Sağ ol, sağ ol. -Rabbim sana -Thank you, thank you. My lord to you 184 00:11:36,400 --> 00:11:38,680 uzun ömürler versin, Hayati abiciğim. Let him give you long lives, my life brother. 185 00:11:39,320 --> 00:11:40,840 Geçen bir tane takipçim yazmış. My last follower wrote. 186 00:11:41,400 --> 00:11:44,400 "Fikri abi, sen Hayati abinin programına gidiyormuşsun." "Fikri brother, you are going to the program of Hayati brother." 187 00:11:44,760 --> 00:11:45,600 He. He. 188 00:11:45,680 --> 00:11:47,080 "Lütfen beni de götürür müsün?" "Will you please take me with you?" 189 00:11:47,160 --> 00:11:48,960 -Ee? -"Ben onu çok seviyorum." -Ee? - "I love him very much." 190 00:11:49,040 --> 00:11:50,960 -Ee? -"Onu gidip öpmek istiyorum." -Ee? - "I want to go and kiss him." 191 00:11:51,040 --> 00:11:51,920 Bak, ağlarım ha. Look, I will cry. 192 00:11:52,600 --> 00:11:54,920 Sizin mahalleye ahlak gelmiyor mu? Doesn't morals come to your neighborhood? 193 00:11:57,000 --> 00:11:58,800 Önce git, annenin babanın elini öp! Go first, kiss your mother's father's hand! 194 00:11:59,440 --> 00:12:00,280 Bravo. Bravo. 195 00:12:00,960 --> 00:12:02,320 Terbiyesiz! Rude! 196 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 Fır fır! Throw! 197 00:12:05,800 --> 00:12:07,080 Yılan! Snake! 198 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Çok güzel demişsin. You said very beautiful. 199 00:12:12,600 --> 00:12:13,920 Yemin ediyorum, çok güzel demiş. I swear he said very nice. 200 00:12:15,080 --> 00:12:16,360 Bak, buradan yemin bile ediyorum, Look, I even swear from here 201 00:12:17,000 --> 00:12:18,960 buradan büyüklerimizin... our elders from here ... 202 00:12:21,840 --> 00:12:23,520 Büyüklerimizin hepsinin elini öpüyorum. I kiss the hands of all our elders. 203 00:12:24,600 --> 00:12:25,440 Yani ben buyum. So this is me. 204 00:12:26,160 --> 00:12:27,560 O yüzden son konuğumu alıyorum. That's why I'm taking my last guest. 205 00:12:28,560 --> 00:12:30,240 Evet, şarkılarıyla Yes, with their songs 206 00:12:31,200 --> 00:12:33,840 yaralara kabuk attıran bir insan geliyor. a person who scabs wounds is coming. 207 00:12:34,640 --> 00:12:36,000 Kuzeyin Oğlu geliyor! The Son of the North is coming! 208 00:12:36,640 --> 00:12:39,480 İbrahim Konak geliyor! İbrahim Konak is coming! 209 00:13:09,320 --> 00:13:10,680 Ulan son kez uyarıyorum ha. I warn him for the last time, huh. 210 00:13:11,800 --> 00:13:12,640 Understand me? Understand me? 211 00:13:13,680 --> 00:13:14,520 Yes. Yes. 212 00:13:16,120 --> 00:13:17,880 Yes, diyor ha. Değil mi? Yes, he says huh. Is not it? 213 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 Ne gülüyorsun? What are you laughing? 214 00:13:21,680 --> 00:13:22,520 Evet. Yes. 215 00:13:22,600 --> 00:13:23,600 Neyse, İbrahim. Anyway, Ibrahim. 216 00:13:24,480 --> 00:13:28,160 Hele bir... Güzel bir şiir, güzel bir şarkı söyle de hadi dinleyelim. Especially ... a nice poem, sing a good song, let's listen. 217 00:13:29,120 --> 00:13:29,960 Hadi bakalım. Here you go. 218 00:13:30,280 --> 00:13:31,520 E bakalım, çal bakalım. Let's see, play. 219 00:13:40,480 --> 00:13:42,400 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 220 00:13:43,960 --> 00:13:45,560 Muhteşem çalıyorsun Onur. You play wonderful, Onur. 221 00:13:46,240 --> 00:13:47,840 Manyaksın Onur, manyaksın. You're maniac, Onur, you're crazy. 222 00:13:49,880 --> 00:13:52,160 Ah Busenaz, zalim Busenaz. Oh Busenaz, the cruel Busenaz. 223 00:13:53,840 --> 00:13:55,320 Müteahhitin kızı. The contractor's daughter. 224 00:13:57,480 --> 00:13:59,120 Cebimde para kalmadı. I run out of money in my pocket. 225 00:13:59,920 --> 00:14:01,640 Bıraksana cüzdanımı. Let go of my wallet. 226 00:14:02,560 --> 00:14:04,600 Bıraksana cüzdanımı. Let go of my wallet. 227 00:14:07,840 --> 00:14:10,880 Instagram'dan like'ladım. I liked it from Instagram. 228 00:14:10,960 --> 00:14:17,320 Hemen işi bağladım. Tek mesajla bağladım. I immediately got hooked. I hooked up with one message. 229 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 Oy, oy. Vote, vote. 230 00:14:20,760 --> 00:14:23,720 Ah, buluşmaya çağırdım. Oh, I called for a meeting. 231 00:14:24,040 --> 00:14:26,800 Çay simit yeter sandım. I thought tea bagels were enough. 232 00:14:27,160 --> 00:14:30,200 Simit çay yeter sandım. I thought simit tea was enough. 233 00:14:30,280 --> 00:14:32,520 Oy, oy. Vote, vote. 234 00:14:32,960 --> 00:14:37,040 Zalimin kızı, kadınım, sevdiğim, dedi ki bana The cruel's daughter, my woman, the one I love, told me 235 00:14:37,120 --> 00:14:38,600 "İbrahim buralar varoştur." "Ibrahim, these are suburbs." 236 00:14:38,920 --> 00:14:42,600 "Gidelim buralardan. Bebek'e gidelim, sevgilim, Bebek'e!" "Let's go from here. Let's go to Bebek, darling, to Bebek!" 237 00:14:43,120 --> 00:14:48,680 "Ünlülerin takıldığı, buluştuğu o meşhur kafelere gidelim," dedi kadınım. “Let's go to those famous cafes where celebrities hang out and meet,” my woman said. 238 00:14:49,480 --> 00:14:52,280 Cepte vardı yüz lira. There was a hundred liras in the pocket. 239 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 Yeter miydi hesaba? Was it enough? 240 00:14:55,880 --> 00:14:58,600 Cepte vardı yüz lira. There was a hundred liras in the pocket. 241 00:14:58,920 --> 00:15:01,720 Yeter miydi hesaba? Was it enough? 242 00:15:02,240 --> 00:15:04,200 Sevgilim, kadınım! My darling, my lady! 243 00:15:04,520 --> 00:15:06,320 Görmez misin sen kadınım? Don't you see my woman? 244 00:15:07,600 --> 00:15:09,640 Sen çal. Sen ona bakma, çal. You play. Don't look at him, play. 245 00:15:11,400 --> 00:15:15,360 Sevgilim görmez misin, sol yanımda Tarkan oturuyor Darling don't you see, Tarkan is sitting on my left side 246 00:15:15,440 --> 00:15:17,280 sağ yanıma Hadise geldi, kadın! Hadise came to my right, woman! 247 00:15:17,760 --> 00:15:22,160 Murat Boz bile arkada sırada bekliyor. Öyle bir mekandı orası! Even Murat Boz is waiting in the back row. It was such a place! 248 00:15:22,520 --> 00:15:24,760 Oy ciğerlerim, oy! Oy my lungs, oy! 249 00:15:24,840 --> 00:15:26,080 Oy! Vote! 250 00:15:27,920 --> 00:15:34,320 Mekanı, mekanı Aman herkes bahşiş atıyor. Its place, its place, everybody tips. 251 00:15:34,400 --> 00:15:37,960 Herkes yüz lira atıyor. Everyone beats a hundred dollars. 252 00:15:38,040 --> 00:15:43,440 Oy, gönlüm, oy, çok fenalardaydım, oy! Vote, my heart, vote, I was very bad, oy! 253 00:15:44,120 --> 00:15:46,600 Ah sevgilim, ah kadınım. Oh darling, oh woman. 254 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 Nerede? Gel buraya. Where? Come here. 255 00:15:49,040 --> 00:15:54,320 Ah, çok fena pahalıdır bu, sevgilim! Oh, it's so expensive, darling! 256 00:15:55,200 --> 00:15:58,960 Hesap arasına koydum maaşın yarısını. I put half of the salary in the account. 257 00:15:59,360 --> 00:16:02,480 Maaşın yarısını, oy, oy! Half of the salary, vote, vote! 258 00:16:03,040 --> 00:16:06,320 Nereden geldik bu mekana? Where did we come to this place? 259 00:16:06,400 --> 00:16:09,280 Tuvalet bile parayla. Even the toilet is for money. 260 00:16:09,640 --> 00:16:12,440 Tuvalet bile parayla. Even the toilet is for money. 261 00:16:12,800 --> 00:16:15,120 Oy, oy! Vote, vote! 262 00:16:16,040 --> 00:16:18,800 Arabayı vale aldı. He bought the car to the valet. 263 00:16:19,200 --> 00:16:21,920 O da otuz lira aldı. He also received thirty liras. 264 00:16:22,320 --> 00:16:25,200 Yetmez dedi, kırk lira aldı. He said not enough, he received forty liras. 265 00:16:25,560 --> 00:16:28,640 Oy, oy Hayati abi. Vote, vote Hayati brother. 266 00:16:30,000 --> 00:16:31,200 Arabayı vale aldı. He bought the car to the valet. 267 00:16:31,960 --> 00:16:35,080 Arabayı vale aldı. He bought the car to the valet. 268 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 O da otuz lira aldı. He also received thirty liras. 269 00:16:38,520 --> 00:16:43,880 -O da otuz lira aldı, vay. -Ben sana kurban olurum, kurban olurum! -He got thirty liras too, wow. -I will be a victim to you, I will be a victim! 270 00:16:43,960 --> 00:16:44,680 Tamam. OK. 271 00:16:54,160 --> 00:16:55,960 Öldüm, ben öldüm, ben bittim. I'm dead, I'm dead, I'm done 272 00:16:56,040 --> 00:16:56,880 Alo? Hello? 273 00:16:59,040 --> 00:16:59,880 Alo? Hello? 274 00:17:01,240 --> 00:17:02,320 Mezarlıklar Müdürlüğü mü? Cemeteries Directorate? 275 00:17:03,800 --> 00:17:05,080 He, gelin beni alın. Gelin. He, come get me. Bride. 276 00:17:06,400 --> 00:17:09,640 Ya bir ölüyle konuşuyorsunuz! Gelin alın beni. Either you're talking to a deceased! Come get me. 277 00:17:10,160 --> 00:17:11,920 Ne demek manyak? Sensin manyak! What do you mean, maniac? You're crazy! 278 00:17:12,240 --> 00:17:13,360 Alo! Alo! Hello! Hello! 279 00:17:14,480 --> 00:17:16,240 Tünele girdi herhalde. Sesi kesildi. He must have entered the tunnel. His voice stopped. 280 00:17:17,200 --> 00:17:19,520 O nasıl bir aşk acısıdır ya? Ha, Çetin, ne diyorsun? What kind of love pain is it? Ha, Çetin, what are you saying? 281 00:17:19,920 --> 00:17:22,720 Ya valla bu aşk acısı değil de cüzdan acısı sanki. Well, this is not love pain, but wallet pain. 282 00:17:23,880 --> 00:17:27,720 Değildir, Çetin'im. Değildir, adamım. Değildir, güzelim. It is not, I am Çetin. It is not, man. It is not, beautiful. 283 00:17:27,800 --> 00:17:31,240 Ah, benim parayla pulla işim olmaz be kadınım. Oh, I don't have to do with money and stamps, woman. 284 00:17:31,320 --> 00:17:33,720 Olmaz be sevgilim, olmaz ama No, darling, no, but 285 00:17:34,080 --> 00:17:38,160 öyle bir hesap geldi ki... Anam, anam, anam! such an account came ... Mom, mother, mother! 286 00:17:39,120 --> 00:17:41,760 "Şatobiryan yediniz," dediler, They said, "You ate Shatobirian." 287 00:17:42,640 --> 00:17:45,400 hesap defterini elimize verdiler. They gave us the account book. 288 00:17:46,160 --> 00:17:48,000 Elimize verdiler. They gave it to us. 289 00:17:55,280 --> 00:17:57,680 Bu nasıl bir sevdadır ya? Bu nasıl bir sevdadır! What kind of love is this? What a love this is! 290 00:17:57,960 --> 00:17:59,840 Efendim, sevda değil meblağ bu. Sir, this is the amount, not love. 291 00:18:00,800 --> 00:18:03,000 Şimdi, ee, bu şey yapmış... Now, uh, this thing did ... 292 00:18:03,080 --> 00:18:06,280 Şatobiryan söylemiş. Hesap fazla gelmiş. Onu acı diye anlatıyor. Shatobirian said. The bill is too much. He describes it as pain. 293 00:18:06,880 --> 00:18:10,440 Yani ben aslında size daha toplumsal bir acıdan bahsetmek istiyorum. So I actually want to talk to you about a more social pain. 294 00:18:10,520 --> 00:18:11,680 İzin verirseniz. May I. 295 00:18:11,760 --> 00:18:14,080 Şimdi ben atanamamış bir İngilizce öğretmeniyim. Now I am an unassigned English teacher. 296 00:18:14,160 --> 00:18:15,000 Haddi fiyfın? How about you? 297 00:18:16,160 --> 00:18:17,000 Efendim? Sir? 298 00:18:18,040 --> 00:18:20,760 E sen İngilizce öğretmeniyim diyorsun, ben sana İngilizce konuşuyorum anlamıyorsun. You say you are an English teacher, I speak English to you, you don't understand. 299 00:18:21,960 --> 00:18:23,360 Haddi fiyfın tutturu fitti? Had the fiyf fastened fit? 300 00:18:25,040 --> 00:18:27,080 Hayır ama Hayati Bey, bu İngilizce değil. No, but Hayati Bey, this is not English. 301 00:18:27,160 --> 00:18:29,280 Hatta bu konuştuğunuz, bir lisan değil, yani... In fact, this is not a language you speak, so ... 302 00:18:29,360 --> 00:18:30,520 Ya bak, ben sana bir şey söyleyeyim mi? Look, shall I tell you something? 303 00:18:31,160 --> 00:18:32,200 Gerçekten... Mehmet çek! Really ... Mehmet pull it! 304 00:18:32,960 --> 00:18:35,360 Ya bu İngilizceyi gerçekten ben hiç sevmiyorum ha. I don't really like this English, huh. 305 00:18:35,760 --> 00:18:36,880 Niye sevmiyorum? Çünkü zor. Why don't i like Because it's hard. 306 00:18:37,600 --> 00:18:40,200 Geçen gün böyle Sultanahmet'te gidiyorum. Bir tane adam geldi, turist. I am going in Sultanahmet like this the other day. One man came, tourist. 307 00:18:40,960 --> 00:18:43,880 Dedi, "Hafken go tırefittom kottomutti istov?" He said, "Hafken go tirafittom kottomutti istov?" 308 00:18:44,280 --> 00:18:45,200 Dedim, "Ne diyorsun ya?" I said, "What are you saying?" 309 00:18:45,760 --> 00:18:46,840 Anlamadım, biliyor musun? I don't understand, you know? 310 00:18:46,920 --> 00:18:49,040 Hani o İngilizceyi Türkçe söylese anlayacağım. I will understand if he speaks English in Turkish. 311 00:18:50,160 --> 00:18:52,400 Hayır ama Hayati Bey, yani İngilizceyi Türkçe konuşsa No, but Mr. Hayati, so if he speaks English in Turkish 312 00:18:52,480 --> 00:18:54,040 o zaman İngilizce konuşmuş olmaz ki. then he wouldn't have spoken English. 313 00:18:54,480 --> 00:18:56,840 Ya bir dakika biz ne saçmalıyoruz burada? Ben anlamadım. Wait a minute what are we talking about here? I did not understand. 314 00:18:57,160 --> 00:18:58,320 -Bak. -Ya bir konuşturmadınız ama-- -Look. -You didn't make a speech, but-- 315 00:18:58,400 --> 00:18:59,240 Oğlum, ses geliyor mu? Boy, is there any noise? 316 00:19:00,560 --> 00:19:01,400 Biz... We... 317 00:19:02,760 --> 00:19:05,560 İstersem ben İngilizce konuşmayı da öğrenirim. If I want, I can also learn to speak English. 318 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Fakat öğrenmiyorum. But I am not learning. 319 00:19:08,320 --> 00:19:10,480 Eğer istersem öğrenirim. I will learn if I want. 320 00:19:11,280 --> 00:19:12,520 Ve bir İngiliz'e And to an Englishman 321 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 namert olduğunu you are rotten 322 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 İngilizce söyleyebilirim! I can say in english! 323 00:19:17,360 --> 00:19:21,320 Derim ki "Hey, man! What tırı mıstık kıttırı piy?" I'd say "Hey, man! What are we going to eat?" 324 00:19:23,560 --> 00:19:26,000 Şimdi, Hayati Bey, ben bir iki kelam edebilir miyim? Now, Hayati Bey, can I say a word or two? 325 00:19:26,080 --> 00:19:28,720 Tamam, tamam, tamam. Evet canım, senin lafın yarım kaldı. Okay, okay, okay. Yes dear, you are halfway. 326 00:19:28,800 --> 00:19:29,640 Biliyorum. I know. 327 00:19:30,240 --> 00:19:32,400 Ee, biliyorsunuz, öğretmenler baş tacıdır. Well, you know, teachers are the crown. 328 00:19:32,880 --> 00:19:37,920 Gerçekten. Bu gelecek nesiller öğretmenlerimizin eseridir efendim. Really. This is the work of our future generations teachers, sir. 329 00:19:38,000 --> 00:19:39,520 -Söz sende. -Oh be. -You got the word. -Finally. 330 00:19:40,120 --> 00:19:41,280 Evet, anlat bakalım Fikri. Yes, tell me the idea. 331 00:19:42,600 --> 00:19:43,440 Yuh be. Yeah. 332 00:19:44,680 --> 00:19:46,840 Hayati abi, geçen bir tane takipçim yazmış. Hayati brother wrote a last follower. 333 00:19:46,920 --> 00:19:47,800 Ee? So? 334 00:19:48,480 --> 00:19:50,400 Cihangir'de bir tane dairem var demiş. He said I have one flat in Cihangir. 335 00:19:50,920 --> 00:19:52,920 Ha bu demiş Boğaz manzaralı demiş. He said that with Bosphorus view. 336 00:19:53,240 --> 00:19:54,680 Bahçesi var, çok güzel. It has a garden, very beautiful. 337 00:19:54,760 --> 00:19:58,680 Ama ben yazın kullanabiliyorum. Bahçemizin kış bahçesi yok demiş. But I can use it in summer. He said that our garden does not have a winter garden. 338 00:19:58,760 --> 00:19:59,600 Ee? So? 339 00:19:59,680 --> 00:20:01,840 Ben de bu arkadaşımız için bir yardım kampanyası düzenledim. I organized an aid campaign for this friend. 340 00:20:01,920 --> 00:20:02,760 E güzel. E nice. 341 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 Bütün ünlü arkadaşlarıma yazdım. I wrote to all my famous friends. 342 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 Ali Sunal'a da yazdım. I also wrote to Ali Sunal. 343 00:20:06,840 --> 00:20:10,360 Dedim, bu arkadaşımıza kış bahçesi için bir tane şey yapalım, I said, let's do one thing for the winter garden for this friend, 344 00:20:10,440 --> 00:20:11,760 ee yardım topluyoruz. So we're collecting help. 345 00:20:11,840 --> 00:20:13,600 2 milyon dolar gönderir misin, dedim. I said, can you send $ 2 million? 346 00:20:13,680 --> 00:20:14,840 E güzel, Ali verir. E is beautiful, Ali gives. 347 00:20:15,480 --> 00:20:17,160 Beş kuruş yollamamış! He didn't send five cents! 348 00:20:18,360 --> 00:20:19,600 Zilli! Shrewish! 349 00:20:20,800 --> 00:20:21,720 Yılan! Snake! 350 00:20:23,120 --> 00:20:24,320 Ne olur yani versen? So what if you give it? 351 00:20:25,440 --> 00:20:26,280 Eline mi batar? Does it sink into your hand? 352 00:20:27,680 --> 00:20:28,880 Tik tak! Tick ​​Tock! 353 00:20:29,840 --> 00:20:32,480 Yılan, yılan! Zilli! Ben seni biliyorum. Snake, snake! Shrewish! I know you. 354 00:20:33,400 --> 00:20:34,320 Öpüyore. Kisses. 355 00:20:36,400 --> 00:20:40,520 Efendim, şimdi, deniz manzaralı evi olan arkadaşınızın Sir, now your friend's house with sea view 356 00:20:40,600 --> 00:20:42,640 kış bahçesi mi dert? İnsaf ya. Trouble in the winter garden? Truth. 357 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 Seni yerim, böcek! I eat you, insect! 358 00:20:44,840 --> 00:20:48,400 Sana ne be? Sen ne anlarsın Cihangir'de oturmanın sorununu? What the hell What do you understand the problem of living in Cihangir? 359 00:20:48,760 --> 00:20:52,160 Doğru, doğru. Ben anlayamam çünkü ben atanamamış bir öğretmen olduğum için Right, right. I can't understand because I'm an unassigned teacher 360 00:20:52,240 --> 00:20:53,160 hâlâ işsizim. I'm still unemployed. 361 00:20:53,240 --> 00:20:57,880 Daha doğrusu atanmış olsam da yani Cihangir'de deniz gören bir daireyi More precisely, even though I was appointed, I mean a flat overlooking the sea in Cihangir. 362 00:20:57,960 --> 00:21:00,040 emekli maaşıyla düşünmem de zaten mümkün değil. It is not possible for me to think with a pension anyway. 363 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 Bir dakika bir dakika, dur dur! Wait a minute, wait a minute! 364 00:21:01,560 --> 00:21:02,400 Stop! Stop! 365 00:21:02,800 --> 00:21:03,640 Stop! Stop! 366 00:21:03,920 --> 00:21:06,760 Eğer öğretmensen, bak, öğretmen deyince ben burada dururum ha. If you're a teacher, look, when I say teacher, I'll stop here. 367 00:21:06,840 --> 00:21:07,880 Akan sular durur. Flowing waters stop. 368 00:21:07,960 --> 00:21:09,000 Evet, seni dinliyoruz buyur. Yes, we are listening to you. 369 00:21:09,400 --> 00:21:10,240 Çok şükür. Thank god. 370 00:21:10,320 --> 00:21:12,840 Ee şimdi... Yalnız, sözümü kesmeyecekseniz ben ee... Well now ... But if you don't interrupt me, I ee ... 371 00:21:12,920 --> 00:21:16,320 Kesmiyoruz, dört kulak seni dinliyoruz. One, two, three, four, siz. We do not cut, four ears are listening to you. One, two, three, four, you. 372 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Peki efendim. Well sir. 373 00:21:17,480 --> 00:21:18,800 Şimdi biz, ee... Now we, uh ... 374 00:21:19,440 --> 00:21:23,200 ...atanamamış öğretmenler olarak artık sesimizi duyuralım istiyorum. ... as unassigned teachers, I want to make our voice heard. 375 00:21:23,280 --> 00:21:27,840 Çünkü eğer sesimizi duyuramazsak bu devran böyle gelir böyle gider efendim. Because if we cannot make our voices heard, this transfer will come and go like this, sir. 376 00:21:27,920 --> 00:21:30,520 Karanfil deste gider. The bundle of cloves goes. 377 00:21:32,760 --> 00:21:35,000 Kokusu dosta gider. Its smell goes to friend. 378 00:21:37,280 --> 00:21:39,400 Benim kalbimde sensin. You are in my heart. 379 00:21:41,760 --> 00:21:44,040 Senin kalbinde kimler? Who are in your heart? 380 00:22:09,120 --> 00:22:10,720 Gel, yakaladım bir tanesini ben. Come, I got one. 381 00:22:14,360 --> 00:22:15,640 La ben seni ne yapayım şimdi? What should I do with you now? 382 00:22:16,240 --> 00:22:17,080 Ula oğlum gel şuraya! Come over here, son! 383 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 Geç şuraya! Late over there! 384 00:22:19,520 --> 00:22:20,360 Oyna. Play. 385 00:22:20,880 --> 00:22:21,720 Çal. Steal. 386 00:22:25,520 --> 00:22:26,360 Dur. Stop. 387 00:22:26,440 --> 00:22:27,280 Mutlu musun? Are you happy? 388 00:22:29,520 --> 00:22:30,360 Çok. Very. 389 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 Çık! Exit! 390 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 Ulan çık! Come out! 391 00:22:32,680 --> 00:22:33,760 Çık! Sana diyorum bak ha! Exit! I'm telling you look huh! 392 00:22:34,800 --> 00:22:35,640 Terbiyesiz! Rude! 393 00:22:35,920 --> 00:22:36,960 Doymadınız ha! You are not enough! 394 00:22:38,680 --> 00:22:40,440 Allah Allah. Ne diyorduk ya? Gee. What were we saying? 395 00:22:41,120 --> 00:22:43,320 Bak, ben herkesin hakkını veririm. Look, I give everybody their due. 396 00:22:44,320 --> 00:22:50,960 Burada bir insan kendi hakkını ve halkının hakkısını istiyorsa If a person here wants his rights and the rights of his people 397 00:22:51,640 --> 00:22:54,920 onun halkının hakkısı kendi halkına haktır. the right of his people is the right of his own people. 398 00:22:55,640 --> 00:22:59,080 Yani bir hak illaki onun hakkı diye başkasının hakkı In other words, a right is necessarily the right of someone else. 399 00:22:59,160 --> 00:23:01,120 olmadığı anlamında da bir haksızlık değildir. It is not an injustice in the sense that it is not. 400 00:23:01,920 --> 00:23:04,640 O yüzden de benim babam benim adımı Hayati koymuş. That's why my father named me Hayati. 401 00:23:07,800 --> 00:23:08,640 Yani So 402 00:23:09,480 --> 00:23:10,720 ben kimsenin hakkını yemem! I do not eat anybody's rights! 403 00:23:11,440 --> 00:23:12,280 Ben burada söylüyorum! I'm telling you here! 404 00:23:12,880 --> 00:23:13,720 Kimsenin hakkını yemem! I do not eat anybody! 405 00:23:14,560 --> 00:23:17,240 O yüzden biri konuşacaksa o konuşur. So if someone is going to talk, he / she will. 406 00:23:17,320 --> 00:23:20,000 O yüzden de söz sırası So it's turn to speak 407 00:23:21,120 --> 00:23:21,960 Naime'de. At Naime. 408 00:23:22,480 --> 00:23:23,600 Evet, yaran nedir Naime? Yeah, what's your benefit, Naime? 409 00:23:24,640 --> 00:23:26,240 Sınavda silgim bitti abi. My eraser ran out in the exam, brother. 410 00:23:26,320 --> 00:23:27,240 Sen ne diyorsun? What are you saying? 411 00:23:28,040 --> 00:23:29,600 Sınavda? Sınavın ortasında? On the exam? In the middle of the exam? 412 00:23:30,080 --> 00:23:32,400 Ne yaptın? Bittin! Senin hayatın bitti, geleceğin bitti. What did you do? You are done! Your life is over, your future is over. 413 00:23:32,480 --> 00:23:34,200 Ya Hayati Bey, neden bitsin hayatı? What about Hayati Bey, why would his life end? 414 00:23:34,280 --> 00:23:36,440 Niye kararıyor bu programda bütün hayatlar? Why are all lives getting dark in this program? 415 00:23:36,520 --> 00:23:39,040 Silgisi bittiyse efendim, istesin bir arkadaşından. If he's out of eraser, sir, it should be from a friend. 416 00:23:39,240 --> 00:23:40,360 İsteyemedim abi. I didn't want it, brother. 417 00:23:41,040 --> 00:23:42,280 Mikrofonu alayım mı abi? Should I take the microphone, brother? 418 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Al bacım. Take it, sister. 419 00:23:43,800 --> 00:23:45,080 İsteyemedim abi. I didn't want it, brother. 420 00:23:45,160 --> 00:23:46,000 Niye? Why? 421 00:23:46,480 --> 00:23:47,320 Utandım. Embarrassed. 422 00:23:47,840 --> 00:23:50,560 "Naime sınavda o kadar hata yapmış ki "Naime made so many mistakes in the exam 423 00:23:50,640 --> 00:23:53,480 sile sile silgisi bitti," desinler istemedim. eraser eraser is over, "I didn't want them to say. 424 00:23:54,320 --> 00:23:57,400 İstemedim annem duysun! I didn't want my mother to hear! 425 00:23:58,040 --> 00:24:01,600 İstemedim annem hastalansın! I didn't want my mother to get sick! 426 00:24:02,800 --> 00:24:04,200 İstemedim abi. I didn't want it, brother. 427 00:24:04,960 --> 00:24:07,720 Sonra, annemi sonunda telefondan aradım. Then I finally called my mom on the phone. 428 00:24:07,800 --> 00:24:10,280 Ve ona usulca, sessizce And to him softly, quietly 429 00:24:10,720 --> 00:24:12,160 -ne dedim biliyor musun abi? -Ne? You know what I said bro? -What? 430 00:24:13,160 --> 00:24:15,760 Ağlama anam! Don't cry, mother! 431 00:24:16,120 --> 00:24:18,080 Sen üzülme! Do not be upset! 432 00:24:18,520 --> 00:24:23,560 Senin için silgim olmasa bile Even if I don't have an eraser for you 433 00:24:24,040 --> 00:24:30,080 bu dünyanın gelmişini... the coming of this world ... 434 00:24:32,040 --> 00:24:35,160 ...geçmişini... ... your past ... 435 00:24:35,760 --> 00:24:38,880 ...silerim. ... delete it. 436 00:24:38,960 --> 00:24:42,280 Anam! Mom! 437 00:24:46,760 --> 00:24:48,920 Anladın abi bu nasıl acıdır? You understand brother how painful is this? 438 00:24:49,000 --> 00:24:51,160 Yani benim hayatımda duyduğum en boş acı. That is the emptyest pain I have ever heard in my life. 439 00:24:51,240 --> 00:24:55,040 Efendim, sınavda... Sınavda silgisi bitmiş, annesini aramış. Sir, in the exam ... He ran out of eraser in the exam, he called his mother. 440 00:24:55,360 --> 00:24:56,200 Ya bu ne ya? What is this? 441 00:24:58,760 --> 00:25:00,160 Hayati Bey, siz ne yapıyorsunuz? Mr. Hayati, what are you doing? 442 00:25:02,440 --> 00:25:04,480 Bu üstünüzdeki bıçak nedir? What is this knife on you? 443 00:25:04,800 --> 00:25:05,640 Hayati Bey? Mr. Hayati? 444 00:25:07,120 --> 00:25:08,080 Çünkü ben öldüm. Because I am dead. 445 00:25:09,480 --> 00:25:12,160 Ben öldüm, cesedim şişmesin diye bunu buraya koydum. I died, I put this here so that my corpse would not swell. 446 00:25:13,560 --> 00:25:17,080 Of, of! O nasıl bir yaradır ya? Bu nasıl bir yaradır ya? Oh, oh! What kind of wound is that? What kind of wound is this? 447 00:25:17,160 --> 00:25:19,320 Vallahi böyle olmaz. Böyle olmaz. Vallahi is not like that. Not like that. 448 00:25:20,520 --> 00:25:21,880 Alo? İtfaiye Müdürlüğü mü? Hello? Fire Department? 449 00:25:22,760 --> 00:25:23,960 Hele gelin, gelin, yangın var. Especially come, come, there is a fire. 450 00:25:24,680 --> 00:25:25,640 He, dalağımda. He, on my spleen. 451 00:25:26,520 --> 00:25:27,560 He, dalağım yanıyor. He, my spleen is on fire. 452 00:25:27,960 --> 00:25:30,920 Dumanı tütü... Dumanı tütüyor! Dumanı tütüyor, Mehmet! The smoke is tobacco ... The smoke is smoking! It's smoking, Mehmet! 453 00:25:31,280 --> 00:25:34,520 Çeksene, dalağıma zoom, zoom, zoom, zoom Mehmet! Take it, zoom to my spleen, zoom, zoom, zoom Mehmet! 454 00:25:34,600 --> 00:25:35,440 Net mi? Is it clear? 455 00:25:35,520 --> 00:25:37,200 Cam mı? Dur, seninle konuşmuyorum, dur. Glass? Stop, I'm not talking to you, stop. 456 00:25:38,120 --> 00:25:38,960 Göster bakayım. Show me. 457 00:25:40,840 --> 00:25:41,680 Çevir. Translate. 458 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Ha olmuş, iyi, iyi. Oh well, good, good. 459 00:25:43,760 --> 00:25:45,960 Ya bu nasıl bir şeydir ya? Bu nasıl bir şeydir ya? What kind of thing is this? What kind of thing is this? 460 00:25:46,040 --> 00:25:47,280 Annesine "Anam" diyor. He calls his mother "Mom". 461 00:25:47,680 --> 00:25:48,520 Hacı mı desin? Do you say pilgrim? 462 00:25:48,880 --> 00:25:50,960 Annesi. Anam diyor işte efendim ya! His mother. My mother says it's sir! 463 00:25:51,040 --> 00:25:54,280 Allah Allah! Yani ben burada neye üzüleceğiz, onu da anlamış değilim. Gee! So I do not understand what we will be sorry for here. 464 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 Efendim, ben derdimi iki dakika anlatabilir miyim? Sir, can I tell you about my problem for two minutes? 465 00:25:56,520 --> 00:25:59,560 Evet, evet, evet. Görüyorsunuz Çetin sinirli. Yes Yes Yes. You see, Çetin is angry. 466 00:25:59,840 --> 00:26:00,920 Çetin gergin. Niye? Hardly nervous. Why? 467 00:26:01,640 --> 00:26:02,880 Çünkü derdini anlatmak istiyor. Because he wants to tell his troubles. 468 00:26:02,960 --> 00:26:04,080 Yarasını paylaşmak istiyor. He wants to share his wound. 469 00:26:04,520 --> 00:26:08,680 O yüzden de sözü sana vereceğiz ama, İbrahim hele bir şiir oku ya. That's why we will promise you, but read a poem, especially Ibrahim. 470 00:26:09,720 --> 00:26:10,680 Okuyayım abi. Let me read it, brother. 471 00:26:14,600 --> 00:26:15,440 Şuraları yap biraz. Do some of those. 472 00:26:21,160 --> 00:26:22,320 Manyaksın Onur. You're Maniac, Onur. 473 00:26:23,240 --> 00:26:24,360 Çılgın atıyorsun. You throw crazy. 474 00:26:38,640 --> 00:26:39,480 Oy! Vote! 475 00:26:41,080 --> 00:26:42,320 Oy, kadınım! Oy, my woman! 476 00:26:43,240 --> 00:26:44,080 Sevgilim! My darling! 477 00:26:46,000 --> 00:26:48,440 Sen istiyorsun biliyorum, ben de istiyorum. I know you want it, I want it too. 478 00:26:48,760 --> 00:26:51,400 Yemesini yemekleri, Nişantaşı'nda. Food to eat, in Nişantaşı. 479 00:26:52,560 --> 00:26:57,920 Ama oralar pahalıdır kadınım, pahalıdır sevgilim. But it's expensive there, my woman, it's expensive my love. 480 00:26:58,440 --> 00:26:59,800 Cam şişede gelir sular. Water comes in glass bottles. 481 00:27:01,400 --> 00:27:02,520 Hesap olarak döner Returns as an account 482 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 beni kovalar. chases me. 483 00:27:04,440 --> 00:27:05,280 Kadınım. My woman. 484 00:27:05,760 --> 00:27:11,400 Ben arabam için para biriktirirken sen Burning Man Festivali'ne gidememekten Of not being able to go to the Burning Man Festival while I was saving for my car. 485 00:27:11,480 --> 00:27:16,040 dem vuruyorsun kadınım, oy, oy! You're hitting my woman, oy, oy! 486 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Bu kadınım değil. This is not my woman. 487 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Sevgilim. My darling. 488 00:27:22,040 --> 00:27:22,920 Güzelim. Beautiful 489 00:27:23,640 --> 00:27:27,240 Merak etme sevgili, ben biriktireceğim o paramı. Don't worry, dear, I'll save that money. 490 00:27:27,640 --> 00:27:29,200 Alacağım o arabayı. I'll buy that car. 491 00:27:30,200 --> 00:27:33,640 Gezdireceğim seni kadınım, gezdireceğim. I'll show you my woman, I'll take you around. 492 00:27:33,720 --> 00:27:35,680 Oy! Vote! 493 00:27:38,080 --> 00:27:39,040 Oy! Vote! 494 00:27:47,120 --> 00:27:50,400 Hayır yani, dertleniyor mu, kese mi atıyor... No, is he worried, is he pouching ... 495 00:27:51,520 --> 00:27:52,400 Ben anlamadım ki. I did not understand. 496 00:27:52,800 --> 00:27:56,640 Ama şunu söyleyebilirim, bu arkadaş dertli değil, bu arkadaş pinti, yani... But I can say that this friend is not troubled, this friend is mean, so ... 497 00:27:56,720 --> 00:28:01,360 Pinti değilim Çetin'im, pinti değilim. Lüks bir kadına sevdalandım. I'm not bad, Çetin, I'm not mean. I fell in love with a luxurious woman. 498 00:28:01,840 --> 00:28:08,440 Oy, senin Nişantaşı, içmem suyundan içmem. Oy, your Nişantaşı, I do not drink from the water. 499 00:28:08,880 --> 00:28:12,160 İçmem suyundan içmem. I do not drink water. 500 00:28:12,240 --> 00:28:14,920 Tanesi 17 yazıyorlar hesaba, çok pahalı. They write 17 of them to the account, very expensive. 501 00:28:18,240 --> 00:28:21,920 Oy, bu nedir ya? Bu nedir? Ben bittim! Oy, what is this? What is this? I'm done! 502 00:28:24,000 --> 00:28:24,840 Vallahi yokum! Vallahi I'm not there! 503 00:28:25,480 --> 00:28:26,320 Ben neredeyim? Where am I? 504 00:28:26,880 --> 00:28:29,040 Programda mıyım? Başka bir yerde miyim? Ben bilmiyorum. Am I on the schedule? Am I elsewhere? I do not know. 505 00:28:29,120 --> 00:28:31,160 Ben bittim, bu nasıl bir acı, bu nasıl bir yara? I'm done, what kind of pain is this, what kind of wound is this? 506 00:28:31,240 --> 00:28:33,960 Adam yarasına ağlıyor ya, vallahi yarasına ağlıyor. The man is crying for his wound, vallahi is crying for his wound. 507 00:28:34,600 --> 00:28:37,000 Ee, bir durun, bana bir şey oluyor ha. Well, hold on, something is happening to me. 508 00:28:37,360 --> 00:28:39,760 Hop, öldüm fakat ölmedim. Fake attım. Hop, I'm dead but not dead. I made a fake. 509 00:28:40,560 --> 00:28:42,240 Çektin mi? Yok! Did you captured it? No! 510 00:28:42,800 --> 00:28:45,480 Demek ki gerçekten ölsem çekmeyeceksin Mehmet! So if I really die, you won't suffer Mehmet! 511 00:28:46,880 --> 00:28:49,160 -İnsanın sinirini bozmayın ya. -Ya Hayati Bey. -Do not get on your nerves. -Ya Hayati Bey. 512 00:28:49,240 --> 00:28:52,240 Yaram diye ağlamıyor, param diye ağlıyor. Almayın bunu ya! He doesn't cry for my wound, he cries for my money. Don't take this either! 513 00:28:52,320 --> 00:28:54,880 Bakın, ben size çok önemli bir acıdan bahsetmek istiyorum. Look, I want to tell you about a very important pain. 514 00:28:54,960 --> 00:28:56,160 Siz bana neler anlatıyorsunuz? What are you telling me? 515 00:28:56,240 --> 00:28:57,560 Müsaade edin ben anlatayım derdimi. Lütfen. Let me explain my problem. Please. 516 00:28:57,640 --> 00:28:59,680 Evet, evet, evet, doğru söylüyorsun, doğru söylüyorsun. Yes, yes, yes, you're telling the truth, you're telling the truth. 517 00:28:59,760 --> 00:29:03,280 Senin derdini dinliyorduk, sendeyiz. Fakat önce We were listening to your trouble, we are in you. But first 518 00:29:04,080 --> 00:29:05,240 Naime var mı yeni albüm? Do you have a new album? 519 00:29:05,680 --> 00:29:06,520 Var abi. There is, brother. 520 00:29:06,920 --> 00:29:10,200 Ama şimdi okuldan kısmet bulamıyorum çok. But now I can't find a lot of luck from school. 521 00:29:10,360 --> 00:29:11,560 İnşallah yapacağız. I hope we will. 522 00:29:11,920 --> 00:29:13,840 Anne, anne! Mom, mom! 523 00:29:15,240 --> 00:29:16,560 Hıh, yeri değil burası. Uh, this is not the place. 524 00:29:18,400 --> 00:29:20,760 Anneciğimle konuştuk, karar verdik. We talked to my mom, we decided. 525 00:29:20,840 --> 00:29:22,680 Albüm mü, okul mu diye. Is it an album or a school? 526 00:29:22,760 --> 00:29:26,600 Okulu bıraktım, annemle karar... I dropped out of school, decided with my mother ... 527 00:29:27,240 --> 00:29:28,200 ...verdim abi. ... I gave it, brother. 528 00:29:29,120 --> 00:29:30,880 -Aferin kızım, aferin. -Evladım, yavrucuğum. -Good girl, well done. - Married, my little one. 529 00:29:30,960 --> 00:29:32,400 Sen neden okulunu bırakıyorsun? Why are you leaving your school? 530 00:29:32,480 --> 00:29:34,560 Şarkıcı olmak için okul bırakılır mı hiç ya? Do you ever drop out of school to become a singer? 531 00:29:34,640 --> 00:29:36,240 Okuyayım da senin gibi mi olayım abi? Should I read and be like you, brother? 532 00:29:36,320 --> 00:29:37,800 Albüm başı 100 bin lira veriyorlar. They pay 100 thousand lira per album. 533 00:29:42,520 --> 00:29:43,360 Hele dur, hele dur. Stop, stop. 534 00:29:43,840 --> 00:29:45,600 Sen de haklısın be kızım. Konuş be. You're right too, girl. Talk about it. 535 00:29:45,960 --> 00:29:47,440 Biz zaten sesimizi duyuramıyoruz. We cannot make our voices heard anyway. 536 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 Seni dinlesin insanlar, Let people listen to you, 537 00:29:49,000 --> 00:29:51,800 belki senin üzerinden eğitimin önemini anlarlar. Konuş kızım. maybe they understand the importance of education through you. Speak my daughter. 538 00:29:51,880 --> 00:29:55,040 Bir dakika, bir dakika, bir dakika. Burada dur. Stop! Stop! Stop! One minute, one minute, one minute. Stop right here. Stop! Stop! Stop! 539 00:29:55,960 --> 00:29:56,800 Öyle bir şey yok. There is no such thing. 540 00:29:57,240 --> 00:29:59,360 Biliyorum hakikaten ben seni üzdüm. I know I really made you sad. 541 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 Yemin ediyorum ben seni üzdüm. I swear I made you sad 542 00:30:01,520 --> 00:30:02,720 -Ben fark ettim. -Estağfurullah, yani... -I noticed. -Estağfurullah, so ... 543 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 Yok, yok, yok. Artık sen konuşacaksın. No no no. You will talk now. 544 00:30:05,480 --> 00:30:07,560 Acılarını, yaralarını anlatacaksın. Oğlum Mehmet. You will tell about your pains and wounds. My son Mehmet. 545 00:30:08,040 --> 00:30:09,760 Bana değil, bu sefer Çetin'e. Not to me, this time to Çetin. 546 00:30:10,560 --> 00:30:12,480 Çetin'e böyle, zoom yap. Zoom, zoom, zoom. Like this to Çetin, zoom in. Zoom, zoom, zoom. 547 00:30:13,240 --> 00:30:14,080 Evet. Yes. 548 00:30:14,440 --> 00:30:15,280 Net! Net! 549 00:30:15,880 --> 00:30:16,920 Attention please. Attention please. 550 00:30:17,640 --> 00:30:18,680 Kamera sende. You have the camera. 551 00:30:18,760 --> 00:30:20,800 Vantri, funto, foro... Speak! Ventri, funto, foro ... Speak! 552 00:30:22,520 --> 00:30:25,520 Yalnız, ee, sözümü kesmeyecekseniz, hani, ona göre anlatayım. Well, if you don't interrupt, you know, let me explain accordingly. 553 00:30:25,600 --> 00:30:27,760 Söz. Kesmiyoruz. Evet, speak. Promise. We do not cut. Yeah, speak. 554 00:30:28,680 --> 00:30:32,680 Şimdi Hayati Bey, ee, biz artık sesimizi duyurmak istiyoruz. Now Hayati Bey, we want to make our voices heard. 555 00:30:32,760 --> 00:30:36,680 Ve sayımız çok fazla. Efendim, İzmir'den Ankara'ya, And we are too many. Sir, from Izmir to Ankara, 556 00:30:36,760 --> 00:30:38,280 Ardahan'dan Diyarbakır'a kadar-- From Ardahan to Diyarbakır-- 557 00:30:38,360 --> 00:30:42,680 Diyarbakır yoluna To Diyarbakır road 558 00:30:42,760 --> 00:30:47,240 Toydum düştüm toruna I was old, I fell for my grandchild 559 00:30:47,320 --> 00:30:51,600 Bu sevdalar boşuna These loves are in vain 560 00:30:51,680 --> 00:30:58,400 Delalım Let me know 561 00:30:58,480 --> 00:31:02,840 Bu sevdalar boşuna These loves are in vain 562 00:31:02,920 --> 00:31:09,080 Delalım Let me know 563 00:31:22,320 --> 00:31:23,160 Allah Allah! Gee! 564 00:31:23,880 --> 00:31:24,960 Burada bir dert dinliyoruz! We are listening to a trouble here! 565 00:31:27,040 --> 00:31:27,880 Evet, Çet-- Yeah, Gang-- 566 00:31:29,840 --> 00:31:30,960 Çetin, oğlum, üzüntüden mi oldu? Çetin, my son, is it sad? 567 00:31:31,040 --> 00:31:31,920 La bu Çetin değil. La this is not Çetin. 568 00:31:32,960 --> 00:31:33,800 Çık! Exit! 569 00:31:34,160 --> 00:31:35,000 Çetin nerededir ya? Where is the tough? 570 00:31:36,080 --> 00:31:37,040 Allah Allah, gitmiş. God, God is gone. 571 00:31:37,880 --> 00:31:40,360 Çetin gittiğine göre demek ki derdi de dert değilmiş. Since he's gone, it means his problem is not a problem either. 572 00:31:41,640 --> 00:31:43,480 Eğer o kadar dertli olsaydı kalırdı anlatırdı. He would tell if he was so troubled he would have stayed. 573 00:31:44,160 --> 00:31:45,000 Kendi gitti. He's gone. 574 00:31:45,360 --> 00:31:47,520 Oldu biz de yavaş yavaş programın sonuna geldik. It happened, and we gradually came to the end of the program. 575 00:31:48,480 --> 00:31:50,280 Evet, yaralılar, yaralı dostları. Yes, wounded, wounded friends. 576 00:31:50,920 --> 00:31:52,400 Bir Yaralı Show'un daha sonuna geldik. We have come to the end of a Wounded Show. 577 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Bir dahaki programda görüşmek üzere. See you at the next program. 578 00:31:55,480 --> 00:31:57,400 Benimle kalın, reytingle kalın. Haydi! Stay with me, stay with rating. Lets! 579 00:32:09,960 --> 00:32:12,600 İlişkinizi nasıl tanımlarsınız? How would you describe your relationship? 580 00:32:12,680 --> 00:32:13,760 Maşa'yla Koca Ayı. Masha and the Bear. 581 00:32:14,800 --> 00:32:18,480 Bir insan karısına bakıp "Ulan acaba ben bundan daha mı güzelim," diye düşünür mü? Does a person look at his wife and think, "I wonder if I'm more beautiful than this?" 582 00:32:19,680 --> 00:32:22,600 Anası doğurmamış ki. Anası radyoaktif çıkartmış. His mother did not give birth. His mother removed the radioactive. 583 00:32:24,880 --> 00:32:26,160 Ne olur çıkarma şunları ya. What happens? 584 00:32:26,960 --> 00:32:28,080 Sen benim aşkım ve bebeğimsin. You are my love and baby 585 00:32:28,160 --> 00:32:29,960 Vallahi peynir olsam sana künefe olurdum ha. If I were cheese, I would be künefe for you. 586 00:32:41,720 --> 00:32:43,240 Sinir olduğu biri olan var mı? Has anyone been nervous? 587 00:32:44,240 --> 00:32:45,400 Var, burada hanımefendi var. Yes, there is a lady here. 588 00:32:45,480 --> 00:32:47,680 Ee, ben patronuma çok sinir oluyorum. Well, I'm getting very angry with my boss. 589 00:32:49,560 --> 00:32:50,400 -Güzel. -Evet. -Beautiful. -Yes. 590 00:32:50,480 --> 00:32:53,200 Ee, özellikle zam aylarında bize Well, especially during the hike months 591 00:32:53,840 --> 00:32:56,600 zammı iyi vermediği için ona çok sinir oluyoruz. We are very angry with him because he does not give the hike well. 592 00:32:56,800 --> 00:32:57,640 Evet. Yes. 593 00:32:57,720 --> 00:32:59,960 -Çalışmaya devam ediyorsunuz orada? -Evet, tabii ki. -You keep working there? -Yes of course. 594 00:33:00,520 --> 00:33:02,320 Herhalde anlayışlı bir patron. He's a savvy boss for sure. 595 00:33:02,400 --> 00:33:05,160 Tabii ki, anlayışlı patron. Toplantı yapıyor ama Of course, the understanding boss. Meeting but 596 00:33:05,240 --> 00:33:09,680 ee, hakkımızı vermediği zaman ona sinirleniyoruz ama yapacak bir şey yok. Well, we get angry with him when he doesn't give our credit, but there's nothing to do. 597 00:33:10,600 --> 00:33:12,760 Yani, emeğimizin karşılığını istiyoruz. So, we want the value of our labor. 598 00:33:13,520 --> 00:33:15,920 Şu kameraya söyleyebilir misiniz, şu kameraya? Can you tell that camera, that camera? 599 00:33:16,360 --> 00:33:17,680 Evet... Yes... 600 00:33:18,240 --> 00:33:22,360 Patronum, lütfen bize iyi zam verirseniz biz de daha güzel çalışırız. My boss, if you please give us a good raise, we will work better. 601 00:33:23,320 --> 00:33:24,960 Emeğimizin karşılığını istiyoruz. We want the reward of our efforts. 602 00:33:25,040 --> 00:33:27,080 Evet, ne kadar ekmek o kadar köfte. Söyleyin. Yes, the bread, the more meatballs. Tell. 603 00:33:28,120 --> 00:33:29,840 Ne kadar ekmek o kadar köfte. How much you work, you ll gain the amount for your work. 604 00:33:29,920 --> 00:33:31,640 -Söyledi, bravo. -Evet. - Said, bravo. -Yes. 605 00:33:36,640 --> 00:33:41,360 Buraya gelirken de patronumun da şefimin de haberi var. While coming here, my boss and my chief also know about it. 606 00:33:41,440 --> 00:33:43,320 Onlardan izin alaraktan geldim. I came with permission from them. 607 00:33:43,640 --> 00:33:45,800 Yani aflarına sığınıyorum. So I take refuge in their forgiveness. 608 00:33:49,480 --> 00:33:50,800 Yani bunu affeder mi diyorsunuz? So you say you forgive this? 609 00:33:50,880 --> 00:33:52,640 Tabii ki eder. Eder. Of course it does. It does. 610 00:33:52,720 --> 00:33:55,840 Vallahi harikaymış. Peki bu uyarıyı dikkate alıp zam yapar mı? Vallahi was great. Does he pay attention to this warning and make a raise? 611 00:33:56,440 --> 00:33:57,280 Yapar. It does. 612 00:33:58,880 --> 00:33:59,720 Çok güzel. It's beautiful. 613 00:33:59,800 --> 00:34:00,640 Peki. Well. 614 00:34:00,720 --> 00:34:02,360 -Teşekkür ederim. -Ben teşekkür ederim. -Thank you. -I thank you. 615 00:34:02,440 --> 00:34:07,960 Efendim, bizde bir kız isteme merasimi var, aileler tanışıyor. Sir, we have a ceremony to ask for a girl, families meet. 616 00:34:08,520 --> 00:34:10,480 Bakalım, aileler birbirine uygun mu? Let's see if the families fit together. 617 00:34:10,880 --> 00:34:12,080 Ne tip insanlar. What kind of people? 618 00:34:12,159 --> 00:34:14,719 Anlaşabilecekler mi? İzleyip görelim. Buyursunlar. Can they get along? Let's watch and see. Come along. 619 00:34:15,679 --> 00:34:18,719 Ay, benim dünya güzeli kızım. The moon is my beautiful daughter. 620 00:34:18,800 --> 00:34:21,000 Maşallah, ne güzel doğurmuşum. Masallah, how beautiful I gave birth. 621 00:34:21,360 --> 00:34:24,880 Allah'ım inşallah bahtı da şansı da kendi gibi güzel olur. God willing, I hope his luck and luck will be as good as himself. 622 00:34:24,960 --> 00:34:26,360 Olur. Tabii ki olacak. It happens. Of course it will. 623 00:34:26,840 --> 00:34:30,760 Tabii ki olacak. Benim kızım bize yakışmaz bir damat getirmez eve. Of course it will. My daughter does not bring a groom that does not suit us. 624 00:34:31,120 --> 00:34:34,360 Kendine iyi davranan beyefendi birini seçmiştir, neden? The gentleman who is kind to himself has chosen someone, why? 625 00:34:34,440 --> 00:34:37,240 Çünkü biz onu sevgiyle büyüttük. Because we raised it with love. 626 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 Özgüvenle yoğurduk. We knead it confidently. 627 00:34:39,400 --> 00:34:41,320 Omega 3'lerlen besledik. We fed Omega 3s. 628 00:34:41,400 --> 00:34:43,760 Folik asitler yükledik. İsmail. We loaded folic acids. Ismail. 629 00:34:44,080 --> 00:34:45,600 Bu çocuğun temeli sağlam. This boy has a solid foundation. 630 00:34:46,199 --> 00:34:48,239 Anneciğim, babacığım, hiç merak etmeyin. Mommy, daddy, don't worry. 631 00:34:48,320 --> 00:34:50,640 Kazım bana çok ama çok kibar davranıyor. My goose is very, very kind to me. 632 00:34:50,960 --> 00:34:53,440 Eminim annesi babası da onun gibi saygılı ve kibardır. I am sure his mother and father are also respectful and polite like him. 633 00:34:55,120 --> 00:34:55,960 Geldiler. They came. 634 00:34:56,040 --> 00:34:56,880 Sakin, sakin. Relax relax. 635 00:34:56,960 --> 00:34:59,240 Ben kapıya bakarım. Dur kızım sen burada. I look at the door. Stop girl, you here. 636 00:35:00,680 --> 00:35:01,640 Açıyorum İsmail. I'm opening Ismail. 637 00:35:03,160 --> 00:35:04,600 -Hoş geldiniz. -Merhaba efendim. -Welcome. -Hello sir. 638 00:35:04,680 --> 00:35:05,760 Buyurun efendim, buyurun. Here you go, sir. 639 00:35:05,840 --> 00:35:07,080 Buyurun, terlikleriniz. Here, your slippers. 640 00:35:13,520 --> 00:35:16,640 Aa, efendim, teessüf ediyoruz efendim. Oh, sir, we regret it, sir. 641 00:35:17,000 --> 00:35:21,040 Lütfen mazur görünüz. Ancak biz terliklerimizi yanımızda taşıyoruz. Please be excused. However, we carry our slippers with us. 642 00:35:21,120 --> 00:35:23,160 Sizi rahatsız etmek istemedik. Sağ olun efendim. We didn't want to bother you. Thank you sir. 643 00:35:23,920 --> 00:35:25,600 Estağfurullah, siz bilirsiniz. Estağfurullah, you know. 644 00:35:25,960 --> 00:35:27,680 Eyvah! Eyvah! Oops! Oops! 645 00:35:28,200 --> 00:35:29,040 Üzdük sizi! We upset you! 646 00:35:29,520 --> 00:35:32,000 Üzdük! "Siz bilirsiniz," derken yüzünüz düştü. We were upset! Your face fell when you said, "You know." 647 00:35:32,080 --> 00:35:33,640 Bakışlarınız başka tarafa kaçtı efendim! Your gaze has gone the other way, sir! 648 00:35:34,120 --> 00:35:37,040 Sanki sizin terliğiniz kirliymiş gibi düşündürdük sizi! We made you think your slippers were dirty! 649 00:35:37,120 --> 00:35:39,360 Düşünmedik efendim, öyle bir şey düşünmedik. We didn't think, sir, we didn't think of such a thing. 650 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Ben hiç düşünmedim. Sen öyle mi düşündün? I never thought. Did you think so? 651 00:35:40,840 --> 00:35:42,840 Asla! Hiç aklımdan kötü bir şey geçmedi. Never! Nothing bad ever crossed my mind. 652 00:35:42,920 --> 00:35:46,720 Düşündünüz, düşündünüz. Aynen böyle düşündünüz. You thought, you thought. That's exactly how you thought. 653 00:35:46,800 --> 00:35:51,040 Ancak o kadar kibarsınız ki efendim, İbrahimciğim, o kadar kibarsınız ki However, you are so kind sir, Abrahamic, you are so kind 654 00:35:51,120 --> 00:35:53,920 düşündüğümüzü düşündüğünüzü düşünmemizi istemediniz. you didn't want us to think what you thought we were thinking. 655 00:35:54,000 --> 00:35:56,840 O sizin düşünceniz, bizim düşüncesizliğimiz. It's your thought, our thoughtlessness. 656 00:35:56,920 --> 00:35:58,360 Çok özür diliyoruz efendim. We apologize, sir. 657 00:35:58,440 --> 00:36:00,200 Getirdim efendim, çok özür diliyorum. I brought it, sir, I apologize very much. 658 00:36:00,280 --> 00:36:04,760 Efendim, eğer ailem size kabalık yapmak suretiyle ilk intibada Sir, if my family will make the first impression by being rude to you 659 00:36:04,840 --> 00:36:08,000 sükut-u hayale uğrattıysa ben ailem üzerine If he dreamed of silence, I was on my family 660 00:36:08,080 --> 00:36:10,000 -sizden çok özür diliyorum, efendim. -Çok özür diliyoruz. I apologize to you, sir. -We apologize very much. 661 00:36:10,080 --> 00:36:11,240 Ne olur affediniz efendim. Please forgive sir. 662 00:36:11,320 --> 00:36:12,320 -Çok özür diliyoruz. -Lütfen, rica ediyorum. -We apologize very much. -Please I am asking you. 663 00:36:12,400 --> 00:36:14,600 Ay, estağfurullah yavrum, ne sükut-u hayali? Ay, estağfurullah baby, what a dream of silence? 664 00:36:14,680 --> 00:36:15,520 Ne kusuru? What flaw? 665 00:36:15,600 --> 00:36:17,680 Siz nasıl rahat ederseniz öyle olsun tabii. No matter how comfortable you are. 666 00:36:17,760 --> 00:36:19,320 -O zaman şöyle yapalım. -Ne yapalım? -Then let's do it in that way. -What shall we do? 667 00:36:19,400 --> 00:36:20,840 Yeterciğim, sen evden getirdiklerini giy. I'm enough, you wear what you brought from home. 668 00:36:20,920 --> 00:36:21,800 -Peki. -Ben hanımefendinin -Well. -I am your lady 669 00:36:21,880 --> 00:36:23,240 -ikram ettiği terlikleri giyeyim. -Tamam. -Let me wear the slippers he offers. -OK. 670 00:36:23,320 --> 00:36:26,200 Kazım sen de bir taneyi buradan giy, bir tane evden getirdiğini giy. Kazim, you wear one from here, wear one from the house. 671 00:36:26,680 --> 00:36:28,440 Hak geçmesin, kabalık olmasın yavrum. Let it not pass, let it not be rude, my child. 672 00:36:28,520 --> 00:36:29,840 Kabalık olmasın evladım. Do not be rude, son. 673 00:36:29,920 --> 00:36:30,880 Yavaş yavaş giysin. Let him wear it slowly. 674 00:36:31,480 --> 00:36:32,680 -Ben bir tane... -İlginç insanlar, değil mi? -I have one ... -It is interesting people, right? 675 00:36:32,760 --> 00:36:34,800 -...şu evden getirdiğimizi... -Duyuyor musunuz? -... we brought it from that house ... -You hear? 676 00:36:34,880 --> 00:36:36,320 Ne kadar kibar insanlar. What kind people. 677 00:36:36,400 --> 00:36:38,760 Biraz fazla kibarlar gibi geldi bana. It seemed a little too polite to me. 678 00:36:39,440 --> 00:36:40,520 Toplayın, toplayın. Collect, collect. 679 00:36:41,560 --> 00:36:42,920 -Topluyoruz. -Lüzumu yok, lüzumu yok. -We collect it. -No need, no need. 680 00:36:43,000 --> 00:36:46,440 Efendim, estağfurullah efendim. Efendim, lütfen, lütfen. Sir, estağfurullah sir. Sir, please, please. 681 00:36:46,520 --> 00:36:47,360 Lütfen efendim. Please sir. 682 00:36:48,520 --> 00:36:50,000 Bir toz bezi varsa ben burayı silebilirim. If there is a dust cloth, I can delete it. 683 00:36:50,080 --> 00:36:52,120 Ben siliyorum yavrum. Kravatımla siliyorum yavrum! I'm deleting it, baby. I wipe it with my tie, baby! 684 00:36:52,760 --> 00:36:53,920 Sildim yavrum, aldım tozunu. I wiped it off, I took your powder. 685 00:36:54,000 --> 00:36:55,600 Teşekkür ediyoruz efendim, meşgul ettik. Thank you, sir, we kept busy. 686 00:36:55,680 --> 00:36:56,840 -Buyurun efendim. -Siz buyurun. -Come on, sir. -You come on. 687 00:36:56,920 --> 00:36:58,960 -Geç oğlum. -Çok teşekkür ederiz. -Late boy. -Thank you very much. 688 00:36:59,040 --> 00:37:00,800 -Rica ederim, buyurun. -Çok teşekkür ederiz. - You're welcome, come on. -Thank you very much. 689 00:37:00,880 --> 00:37:02,440 -Öpeyim. Merhaba canım. -Hoş geldin. -I will. Hello dear. -Welcome. 690 00:37:03,000 --> 00:37:03,840 Öpeyim efendim. Let me kiss, sir. 691 00:37:04,840 --> 00:37:06,280 Sağ olun efendim, özür dilerim. Thanks sir, I'm sorry. 692 00:37:07,800 --> 00:37:09,720 Efendim... Rica ederim. Sir ... You're welcome. 693 00:37:10,640 --> 00:37:13,040 Evet, hoş geldiniz tekrar. Lütfen buyurun oturun, ayakta kalmayın. Yes, welcome again. Please come and sit down, don't stand. 694 00:37:17,880 --> 00:37:18,960 Buyurun, oturun efendim. Have a seat, sir. 695 00:37:20,160 --> 00:37:23,880 Efendim, çok rica edeceğim ama, teessüf ederiz efendim. Sir, I would like to ask you very much, but sorry sir. 696 00:37:23,960 --> 00:37:27,680 Önce lütfen sizler buyurunuz. Ardından bizler buyuralım. Lütfen efendim. Please, please, first of all. Then, let us welcome you. Please sir. 697 00:37:27,760 --> 00:37:29,800 Efendim, siz misafirsiniz. Olur mu öyle şey? Sir, you are your guest. Is that okay? 698 00:37:29,880 --> 00:37:31,960 -Haydi buyurun. Lütfen, oturun. -Peki madem. - Come on. Please sit down. -All right. 699 00:37:35,880 --> 00:37:37,680 Tamam, tamam gördük. Son dakikada gördük. Okay, okay we saw it. We saw it at the last minute. 700 00:37:45,320 --> 00:37:46,520 Siz kaçlısınız efendim? How many are you guys, sir? 701 00:37:47,280 --> 00:37:48,520 Size kaç lazımdı efendim? How many would you need, sir? 702 00:37:50,040 --> 00:37:52,360 Efendim, babam 61 doğumlu. Sir, my father was born in 61. 703 00:37:52,440 --> 00:37:55,080 Oo, siz benden yaşlı, büyüksünüz efendim. İstirham ediyorum. Oh, you are older than me, sir. I hesitate. 704 00:37:55,160 --> 00:37:56,840 Siz buyurun, kabalık olur! You come, it would be rude! 705 00:37:58,120 --> 00:38:01,080 Efendim, kabalık olacak diye kaba etlerimiz taş kesti ama Sir, our buttocks cut stones to be rude, but 706 00:38:01,160 --> 00:38:02,240 burada otur kalk diye. to sit here and stand. 707 00:38:02,320 --> 00:38:04,640 Naçizane eğer izin verirseniz bana Humble if you let me 708 00:38:04,720 --> 00:38:08,400 ben bir fikir buldum, onunla geleyim efendim sizlere. I found an idea, let me come with it sir. 709 00:38:08,480 --> 00:38:12,120 Aynı anda olması bakımından, eşitlik olması bakımından At the same time, in terms of equality 710 00:38:12,200 --> 00:38:14,120 ben üçten bire sayayım efendim, I count from three to one sir, 711 00:38:14,200 --> 00:38:17,680 üç, iki, bir, dedikten sonra yavaşça mabatlarımızı yerleştirelim. After saying three, two, one, let's settle our temples slowly. 712 00:38:17,760 --> 00:38:20,680 -Çok güzel anneciğim. Tebrik ederim. -Yapalım mı efendim? -Very beautiful mommy. Congratulations. - Shall we do, sir? 713 00:38:20,760 --> 00:38:24,680 Ben üç diyorum efendim. Üç, iki, bir, buyurunuz efendim. I say three, sir. Three, two, one, welcome, sir. 714 00:38:27,000 --> 00:38:29,200 -Bizimki biraz önce mi değdi? -Yapma! Gerçekten mi? -Is ours worth a while ago? -Making! Really? 715 00:38:30,280 --> 00:38:31,200 Çok özür dileriz! We are very sorry! 716 00:38:31,800 --> 00:38:33,120 -Ben izin verirseniz sanki... -Böyle bir şey olamaz! -If you let me ... -No such thing! 717 00:38:33,200 --> 00:38:35,760 Sayarken de biraz hızlı saydı annem. Çok özür diliyoruz efendim. My mother counted a little quickly while she was counting. We apologize, sir. 718 00:38:35,840 --> 00:38:38,480 İzin verirseniz ben sayayım. O zaman tam zamanında otururuz. If you let me count. Then we sit down just in time. 719 00:38:38,560 --> 00:38:40,400 -Çok özür diliyorum. -Böylelikle bir problem kalmaz. -I sincerely apologize. -There will be no problem. 720 00:38:40,480 --> 00:38:41,400 -Çok özür diliyorum. -Affedersiniz. -I sincerely apologize. -I'm sorry. 721 00:38:41,480 --> 00:38:42,800 Tamam, o zaman sayıyorum ben. OK, then I'm counting. 722 00:38:42,880 --> 00:38:43,720 -Hadi. -Olur mu? -Let's. -Is it OK? 723 00:38:43,800 --> 00:38:44,920 Tamam. Üç... OK. Three... 724 00:38:45,560 --> 00:38:46,400 ...iki... ...two... 725 00:38:47,000 --> 00:38:47,840 ...bir. ...one. 726 00:38:49,960 --> 00:38:52,080 -Anneciğim, ne yaptın ya? -Ne yaptım? Ne yaptım yavrum? Mommy, what have you done? -What I did? What have I done, baby? 727 00:38:52,160 --> 00:38:53,600 Ama önce oturdun anneciğim ya! But you sat down first, Mommy! 728 00:38:54,200 --> 00:38:55,400 Herkesten önce oturdun anneciğim. You sat before everyone else, mommy. 729 00:38:55,480 --> 00:38:57,840 Yavrum, mabadım biraz geniş olduğundan Baby, since my temple is a little wide 730 00:38:58,360 --> 00:39:02,200 Herhalde onlardan önce değiverdi benimki. Efendim. Çok özür diliyorum. It must have been mine before them. Sir. I sincerely apologize. 731 00:39:02,280 --> 00:39:05,520 -Güzel karıcığım, bir hesaplayıverseydin! -Hesaplayamadım. -Beautiful wife, if you could calculate! -I couldn't calculate. 732 00:39:05,600 --> 00:39:07,760 -Çok özür dilerim. -Ah be güzel karıcığım ne yapalım. -I am so sorry. -What shall we do my beautiful wife? 733 00:39:08,320 --> 00:39:09,440 Ben sayayım efendim son. I count, sir, son. 734 00:39:09,520 --> 00:39:12,280 -Bende kal Yeter. Bende kal. -Çok özür dilerim. - Just stay with me. Stay with me. -I am so sorry. 735 00:39:12,360 --> 00:39:14,360 Çünkü benim de çok çabuk çekiyor. Birbirimize destek olalım. Because mine also pulls very quickly. Let's support each other. 736 00:39:15,280 --> 00:39:17,400 Üç, efendim, iki, bir ve buyurun! Three, sir, two, one, and come on! 737 00:39:20,520 --> 00:39:22,000 -Acaba-- -Otur ulan, otur! - I wonder-- - Come on, sit down! 738 00:39:22,960 --> 00:39:25,600 Evladım. Squat gibi, otur kalk, otur kalk... My son. Like squats, sit up, sit down ... 739 00:39:26,040 --> 00:39:26,960 Bu neymiş ya? What is this? 740 00:39:27,040 --> 00:39:30,080 Evet, ee, daha daha nasılsınız inşallah? Yeah, well, how are you more, hopefully? 741 00:39:30,160 --> 00:39:31,960 Efendim, çok teşekkür ediyoruz. Sir, thank you very much. 742 00:39:32,040 --> 00:39:35,280 Zarif sorunuza çok çok teşekkür ederek başlıyorum. I begin your question by thanking you very much. 743 00:39:35,360 --> 00:39:40,200 Çok iyiyiz efendim, sizlerle beraber olduğumuz için ailecek çok çok memnunuz. We are very good sir, we are very pleased to be with you as a family. 744 00:39:40,280 --> 00:39:42,880 Kızınız maşallah çok güzel bir kız. Mashallah, your daughter is a very beautiful girl. 745 00:39:43,240 --> 00:39:45,520 Kızınız gerçekten çok güzel. Your daughter is really beautiful. 746 00:39:46,000 --> 00:39:48,080 Kızınız bayağı güzel efendim. Your daughter is pretty, sir. 747 00:39:48,560 --> 00:39:51,680 Kızınız gerçekten olağanüstü bir güzelliğe sahip. Your daughter is truly extraordinary. 748 00:39:52,000 --> 00:39:57,760 Acaba diyorum efendim bu kadar güzel bir kızı I wonder, sir, such a beautiful girl 749 00:39:57,840 --> 00:40:00,160 bizim oğlana isteyerek willingly to our boy 750 00:40:00,240 --> 00:40:05,600 çok ama çok büyük bir saygısızlık içeren bir ayıp mı yapıyoruz İbrahim? Are we making a disrespectful shame, Ibrahim? 751 00:40:05,680 --> 00:40:07,800 -Ay... -İbrahim? - Moon ... - Abraham? 752 00:40:07,880 --> 00:40:10,480 Şimdi ben de gördüm, gerçekten çok güzelsin. Now I saw it too, you are really beautiful. 753 00:40:10,560 --> 00:40:12,320 Çok tatlısın, çok hoşsun. You are very sweet, you are very nice. 754 00:40:12,400 --> 00:40:14,440 Ve ben bu yüzden bu tipimle seni beğendiğim için And that's why I like you with this type 755 00:40:14,520 --> 00:40:15,800 çok büyük bir kabahat mi yapıyorum acaba? I wonder if I'm doing a big mistake? 756 00:40:16,200 --> 00:40:17,640 Kazımcığım, çok tatlısın. My goose, you are so cute. 757 00:40:17,720 --> 00:40:19,800 -Yani bilemedim, öyle mi? -Artık ne yapıyoruz o zaman? -So I didn't know it? -What are we doing now? 758 00:40:19,880 --> 00:40:21,400 -Kalkalım. -Hayır, hayır! Kalkmayın, kalkmayın! -Let's stand up. -No no! Don't get up, don't try! 759 00:40:21,480 --> 00:40:24,600 Kalkmayın, ne olur, kalkmayın! Oturması çok zor oluyor! Don't get up, please, don't try! It is very difficult to sit down! 760 00:40:26,080 --> 00:40:27,840 Lütfen kalkmayın. Lütfen. Please don't try. Please. 761 00:40:27,920 --> 00:40:30,240 Bakın, kızımız güzel. Oğlan yakışıklı. Look, our daughter is beautiful. The boy is handsome. 762 00:40:30,320 --> 00:40:31,960 Her şey yolunda. Hiçbir problem yok. Everything is OK. No problem. 763 00:40:32,480 --> 00:40:33,840 Kızım, kalk git, kahve koy. Hadi. Girl, get up, pour coffee. Let's. 764 00:40:33,920 --> 00:40:35,640 -Aman! Zahmet etme yavrum! -Aa! -Oh! Don't bother, baby! -AA! 765 00:40:35,720 --> 00:40:37,640 -Asla efendim! Asla! -Vallahi içemeyiz. Biz yapalım! -Never sir! Never! - We cannot drink the Vallahi. Let's do it! 766 00:40:37,720 --> 00:40:39,120 -Ben yaparım. -Zahmet olur mu canım? -I will do it. -Do you mind, dear? 767 00:40:39,200 --> 00:40:40,400 Adettendir bu. This is customary. 768 00:40:41,040 --> 00:40:43,440 Kahvesiz olmaz. Nasıl içersiniz kahvenizi? Not without coffee. How do you drink your coffee? 769 00:40:43,520 --> 00:40:47,600 Ben sade içeyim yavrum. Bir de şeker koydurup da zahmet vermeyelim yavrum! Let me just drink, baby. And let's not bother with sugar, baby! 770 00:40:48,320 --> 00:40:51,320 Bana kahve koyma yavrum. Suyu haşla getir. Ben onu içerim. Don't pour me coffee, baby. Boil the water. I drink it. 771 00:40:52,560 --> 00:40:54,640 Bana boş bardak getir, ben varmış gibi yaparım. Bring me an empty glass, I will pretend I exist. 772 00:40:55,040 --> 00:40:58,320 Kızım, kahve koy. Herkes kahve içecek. Benim de sinir haplarımı getir içeriden. Girl, pour coffee. Everyone will drink coffee. Bring my nerve pills from inside. 773 00:40:58,400 --> 00:40:59,880 -Geçmiş olsun. -Tamam. -Get well soon. -OK. 774 00:40:59,960 --> 00:41:01,760 Ee, oğlumuz ne iş yapıyor? So what does our son do? 775 00:41:01,840 --> 00:41:02,920 Satış müdürüyüm efendim. I'm a sales manager, sir. 776 00:41:03,000 --> 00:41:04,160 Ya? Ne hoş. What? How nice. 777 00:41:04,240 --> 00:41:06,640 Hoş dedi. Hoş dedi. Acaba beğenmedi mi? He said nice. He said nice. Didn't he like it? 778 00:41:06,720 --> 00:41:07,800 Ortada bir kelime ya. A word in the middle. 779 00:41:07,880 --> 00:41:09,840 Daha ilk sorudan beceremedik. We couldn't get it right from the first question. 780 00:41:09,920 --> 00:41:11,720 Geçemedik. İlk soruyu geçemedik İbrahim. We could not pass. We could not pass the first question, İbrahim. 781 00:41:12,240 --> 00:41:13,800 -E o zaman yapacak bir şey yok. -Yok. Then there is nothing to do. -No. 782 00:41:13,880 --> 00:41:15,200 -Daha fazla durmayalım. -Duramayız. -Let's not stop any longer. -We can't. 783 00:41:15,280 --> 00:41:16,920 Kahve bulaşığı çıkartmadan biz gidelim. Let's go before we take out the coffee dishes. 784 00:41:17,400 --> 00:41:19,600 Efendi, senin bu kızı istemeye niyetin mi yok? Sir, don't you intend to want this girl? 785 00:41:20,120 --> 00:41:24,000 Ha? Ya "hoş" dedi hanım, "hoşt" mu dedi kalkıp gidiyorsunuz ya? Ha? What about the lady said "nice", did she say "good," you get up and leave? 786 00:41:24,440 --> 00:41:26,360 İsmail. Coştun yine ama yani. Ismail. You were thrilled again, but I mean. 787 00:41:26,440 --> 00:41:27,640 Ama coşturuyorlar Özge. But they are excited, Özge. 788 00:41:27,720 --> 00:41:29,360 Efendim, bizim size saygımız sonsuz. Sir, we have great respect for you. 789 00:41:29,440 --> 00:41:30,280 Namütenahi. Namütenahi. 790 00:41:30,600 --> 00:41:34,320 Hattı zatında bu hallere karşınızda muallel olmamızın sebebi The reason why we are facing these situations in person 791 00:41:34,400 --> 00:41:36,720 sizin bu müşkülpesent bir zat olarak-- as this fastidious person of you-- 792 00:41:36,800 --> 00:41:38,440 Oğlum, anlamıyorum, anlamıyorum. Boy, I do not understand, I do not understand. 793 00:41:39,080 --> 00:41:42,960 Anlamıyorum. Benden otuz yaş küçüksün, elini öpüp alnıma koyasım geliyor. I do not understand. You are thirty years younger than me, I want to kiss your hand and put it on my forehead. 794 00:41:43,640 --> 00:41:45,680 -Anlamıyorum. -Ay, ay, ay! Özür dilerim efendim! -I do not understand. -Moon, month, month! Sorry sir! 795 00:41:45,760 --> 00:41:49,760 Dileme lan, özür dileme oğlum. Dileme yavrum, özür dileme. Don't apologize, son. Don't apologize, baby. 796 00:41:49,840 --> 00:41:51,160 -Hadi git otur. -Kahveler geldi. -Come on, sit down. Coffees have arrived. 797 00:41:51,240 --> 00:41:53,560 -Yeter, Yeter! -Aa! Canım bırak! -Enough enough! -AA! Let me dear! 798 00:41:53,640 --> 00:41:55,120 -Annem alır! -Lütfen yavrucuğum! -Mama takes it! -Please my child! 799 00:41:55,200 --> 00:41:57,360 Efendim, ne demek güzel kızım. Sir, what do you mean beautiful girl. 800 00:41:57,800 --> 00:41:59,360 Lütfen, kızım... Please, girl ... 801 00:41:59,440 --> 00:42:02,240 Ver, ver. Ben yapacağım. Vallahi ben yaparım. Give give. I will do. Vallahi I will do it. 802 00:42:02,320 --> 00:42:04,360 Ya lütfen, çok rica edeceğim. Either please, I will be very request. 803 00:42:04,440 --> 00:42:05,920 Kızım, lütfen otur, lütfen. Girl, please sit down, please. 804 00:42:06,000 --> 00:42:07,880 Efendim, olur mu öyle şey? Lütfen. Sir, is that okay? Please. 805 00:42:08,240 --> 00:42:10,080 Ne demekler efendimler ya. What do they say, masters. 806 00:42:10,160 --> 00:42:14,200 E kahveler de geldiyse o zaman konuya girelim bir zahmet. If there are coffees, then let's get into it, it's a bother. 807 00:42:14,880 --> 00:42:15,720 Efendim... Sir... 808 00:42:16,760 --> 00:42:19,240 Allah'ın emri, peygamberin kavliyle... God's command, the prophet's opinion ... 809 00:42:19,600 --> 00:42:21,640 -Ne yapıyorsun? -Ne yapıyorum ben ya? -What are you doing? -What am I doing? 810 00:42:23,360 --> 00:42:24,560 Al şunu elimden. Take it out of my hand. 811 00:42:24,640 --> 00:42:26,520 Lafı daha fazla dolandırmayalım o zaman. Let's not defraud the word any more then. 812 00:42:26,600 --> 00:42:27,440 Lütfen. Please. 813 00:42:27,520 --> 00:42:31,640 Ben konuya girmek isterim efendim. Sebebi ziyaretimiz malum efendim. I would like to get into the subject, sir. The reason is our visit, sir. 814 00:42:32,040 --> 00:42:32,880 Şöyle ki... Namely... 815 00:42:33,560 --> 00:42:34,920 Gençler birbirini görmüş Young people saw each other 816 00:42:35,360 --> 00:42:37,320 -beğenmiş. Allah'ın emri... -Evet. -loved. God's order ... -Yes. 817 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 ...peygamberin kavliyle, ... with the words of the prophet, 818 00:42:39,640 --> 00:42:40,520 kızınız Suzan'ı your daughter Suzan 819 00:42:41,200 --> 00:42:42,560 oğlumuz Kazım'a efendim to our son Kazım, sir 820 00:42:44,120 --> 00:42:45,560 yani zahmet olmayacaksa so if it won't be a bother 821 00:42:47,080 --> 00:42:50,120 yani yanlış anlamazsanız eğer yani rica edeceğiz de kendisini So if you do not get it wrong, we will ask you. 822 00:42:50,200 --> 00:42:52,080 yani ben nasıl... İstiyoruz efendim. So how do I ... We want it, sir. 823 00:42:52,160 --> 00:42:53,000 Duyamıyorum. I can not hear. 824 00:42:53,080 --> 00:42:55,160 -İstiyoruz efendim. -Vallahi duyamıyorum. -We want it, sir. -I can't hear the Vallahi. 825 00:42:55,720 --> 00:42:57,080 -İstiyoruz efendim. -Oh. -We want it, sir. -Oh. 826 00:42:57,400 --> 00:42:58,600 Babacığım çok iyi. Çok iyi. Daddy is very good. Very good. 827 00:42:58,680 --> 00:42:59,520 Evet... Yes... 828 00:43:00,560 --> 00:43:01,640 Ee, efendim. Well, sir. 829 00:43:02,960 --> 00:43:04,160 O gün geldi demek ki. So that day has come. 830 00:43:04,240 --> 00:43:06,000 Tek evin tek kızı. Only daughter of one house. 831 00:43:06,560 --> 00:43:10,080 Bizim hayatımızın en değerli, en kıymetli-- The most precious, most precious of our life-- 832 00:43:10,160 --> 00:43:11,240 Kalk, kalk, kalk, kalk! Get up, get up, get up, get up! 833 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 Adamın en değerli şeyini istemeye gelmişiz. We have come to ask for the man's most precious thing. 834 00:43:13,960 --> 00:43:16,560 Yüzsüz müyüz biz? Terbiyesizlik bizim yaptığımız! Are we faceless? Rudeness is what we do! 835 00:43:17,240 --> 00:43:19,920 Yapmayın! Ne terbiyesizliği? Estağfurullah! Don't! What rudeness? Thank you! 836 00:43:20,000 --> 00:43:22,440 Allah aşkına oturun. Bırakmam. Kurban olayım, geçin içeri. Sit down for heaven's sake. I won't quit. Let me be a victim, go inside. 837 00:43:22,520 --> 00:43:25,080 Kızım, sen bu aileye gelin gitmek istediğine emin misin? Girl, are you sure you want to come to this family? 838 00:43:25,160 --> 00:43:27,480 Ya babacığım ben Kazım'ın kibarlığını seviyorum. Either daddy, I love the kindness of Kazım. 839 00:43:27,560 --> 00:43:29,760 Lütfen idare et ya, rica ediyorum! Please handle, I'm asking! 840 00:43:29,840 --> 00:43:31,400 Allah'ını seversen sen rica etme! If you love Allah, do not ask! 841 00:43:31,480 --> 00:43:32,480 Lütfen baba! Please daddy! 842 00:43:35,720 --> 00:43:36,560 Efendim. Sir. 843 00:43:37,040 --> 00:43:40,360 Bizim kızımızın bir tane kılından böyle bir tel kopsa If such a wire is broken from one hair of our daughter 844 00:43:40,440 --> 00:43:41,720 bizim canımız yanar. it hurts us. 845 00:43:42,800 --> 00:43:44,840 Canı mı yanar? Adamın yanını yakıyoruz. Kalk hadi. Does it hurt? We burn the man's side. Get up. 846 00:43:45,240 --> 00:43:47,360 -Dayanamam ben buna. -Verdim gitti ulan, verdim gitti! -I can't stand it. -I give it away, I gave it away! 847 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 Allah'ını seversen, verdim gitti ya! If you love your God, I gave it away! 848 00:43:49,080 --> 00:43:51,120 Bir anın keyfini çıkartmadınız ama! But you didn't enjoy a moment! 849 00:43:51,200 --> 00:43:53,200 -Hadi hayırlı olsun! -Hadi bakalım. - Good luck! -Here you go. 850 00:43:53,680 --> 00:43:55,280 Kayınbabacığım, anneciğim. My father-in-law, my mother. 851 00:43:55,360 --> 00:43:56,560 Verin babacığım, elinizi öpeyim. Give me daddy, I'll kiss your hand. 852 00:43:57,640 --> 00:43:58,800 Ay... Moon... 853 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 -Ay... -Ne oldu yavrum? -Oh ... -What happened, baby? 854 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 Biraz ıslattım da öperken ya. I wet a little while kissing. 855 00:44:02,520 --> 00:44:03,800 Ben hemen kuruluyorum efendim. I'm getting installed right now, sir. 856 00:44:04,080 --> 00:44:05,040 Çok özür dilerim sizi-- I'm so sorry you-- 857 00:44:05,120 --> 00:44:08,600 Dileme lan oğlum, özür dileme lan. Yavrum benim, özür dileme, dileme. Don't apologize, man. My baby, do not apologize, do not apologize. 858 00:44:08,680 --> 00:44:09,920 Hadi git otur, dileme. Come on, sit down, don't wish. 859 00:44:10,000 --> 00:44:12,560 Kazım, çok rica edeceğim ama yavrum. Niçin böyle yapıyorsun? Goose, I would be very welcome, but baby. Why are you doing this? 860 00:44:12,640 --> 00:44:13,480 Kayınpederini üzüyorsun? Are you upsetting your father-in-law? 861 00:44:14,040 --> 00:44:15,680 Özür dileme diyor adam, istemiyor. The man says don't apologize, he doesn't want it. 862 00:44:15,760 --> 00:44:16,600 İstemiyor! Doesn't want! 863 00:44:16,680 --> 00:44:19,000 Oğlum sizden özür dilediği için, içimden sizden özür diliyorum. I sincerely apologize to you for my son apologizing to you. 864 00:44:19,080 --> 00:44:21,640 Ya dilemeyin, beyefendi, dilemeyin. İstemiyorum ya! Do not wish, sir, do not wish. I don't want it! 865 00:44:22,160 --> 00:44:23,000 Dileyeyim, dileyeyim. I wish, wish. 866 00:44:23,080 --> 00:44:25,480 Ya istemiyorum, dilemeyin, ne olur dilemeyin. Either I do not want, do not wish, do not wish. 867 00:44:25,560 --> 00:44:26,840 Lütfen dileyeyim, kabalık olur. Please, I wish it would be rude. 868 00:44:26,920 --> 00:44:30,360 Ya olsun, kabalık olsun. Ne olur kibar olmayın, kaba olun ya. Well, it's rude. Please don't be polite, be rude. 869 00:44:30,800 --> 00:44:32,960 Bana şöyle ağız dolusu bir küfür et. Give me a mouthful cursing. 870 00:44:33,040 --> 00:44:35,160 Bağır bana! Vur lan bana. Vur! Shout at me! Hit me. Hit! 871 00:44:37,840 --> 00:44:39,200 -Kaba ol! Vur! -İsmail! -Be rude! Hit! -Ismail! 872 00:44:41,680 --> 00:44:42,920 Vallahi kendime geldim. I swear to myself. 873 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Evet, o zaman ben çikolataları ikram edeyim. Yes, then I'll offer the chocolates. 874 00:44:47,080 --> 00:44:50,320 Şöyle oturalım. Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım. Let's sit like this. Let's eat dessert, talk sweet. 875 00:44:50,800 --> 00:44:53,760 Güzel kızım, hiç zahmet olmasın vallahi yani, gerek... My beautiful daughter, don't bother at all, I mean, I mean ... 876 00:44:54,840 --> 00:44:55,800 ...olsun. Ver, alayım. ... get it. Give it, I get it. 877 00:44:56,960 --> 00:44:57,800 Teşekkür ederim. Thank you. 878 00:44:57,880 --> 00:44:59,360 Çok teşekkür ederim kızım. Thank you very much my daughter. 879 00:44:59,960 --> 00:45:01,240 Ay çok teşekkür ederim. Thank you very much for the moon. 880 00:45:10,000 --> 00:45:11,040 Ay, bir şey oluyor. Moon, something is happening. 881 00:45:11,360 --> 00:45:14,200 Hanım, hanım, vur adama, vur! Boğazında kaldı! Vur sırtına! Lady, lady, hit the man, shoot! He was stuck in his throat! Hit your back! 882 00:45:14,280 --> 00:45:16,000 Efendim, ne demek? Çok rica edeceğim. Sir, what do you mean? I will be very welcome. 883 00:45:16,080 --> 00:45:18,080 Ben yirmi yıldır eşime el kaldırmadım. I have not raised my hands to my wife for twenty years. 884 00:45:18,160 --> 00:45:20,040 Ölüyor ulan adam! Vallahi kalk... Dying man! Vallahi get up ... 885 00:45:20,120 --> 00:45:22,360 Lütfen! Aa, aşk olsun! Hiç zahmet etmeyin yahu! Please! Oh, let it be love! Don't bother! 886 00:45:22,440 --> 00:45:23,280 Olabilir. It can happen. 887 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Ben şuracıkta bir yerde ölürüm. Hiç zahmet buyurmayın. I would die somewhere right there. Do not bother. 888 00:45:26,720 --> 00:45:28,880 Babacığım orası olmaz. Babacığım orada yatma lütfen ya. Daddy, not there. Daddy, please don't sleep there. 889 00:45:28,960 --> 00:45:30,840 Ay, çok ortalık bir yer oldu değil mi yavrum? Moon, it's been a mess, isn't it, baby? 890 00:45:31,480 --> 00:45:32,560 Ben şöyle bir köşede... I'm in a corner like this ... 891 00:45:33,480 --> 00:45:36,240 Şöyle köşede bir yerde ben ölürüm yavrum. Sıkıntı etmeyin. I would die somewhere in the corner. Don't bother. 892 00:45:39,200 --> 00:45:40,640 Adam gülümsüyor İsmail. The man smiles, Ismail. 893 00:45:43,080 --> 00:45:45,040 Acımla sizlere zahmet vermek istemedim efendim. I didn't want to bother you with my pain, sir. 894 00:45:45,840 --> 00:45:49,320 Ama verdin İbrahim. Verdin. Misafirlikte neden ölüyorsun? But you gave it, Ibrahim. You gave. Why are you dying in visiting? 895 00:45:49,720 --> 00:45:52,880 Ölünecek yer mi? Ölünecek zaman mı? Efendim, çok özür diliyorum ben. Where to die? Is it time to die? Sir, I am very sorry. 896 00:45:53,360 --> 00:45:56,240 Onun adına çok özür diliyorum. Lütfen affediniz efendim. I apologize for him a lot. Please forgive sir. 897 00:45:56,320 --> 00:45:58,400 Beceremedi herhalde, zamanlama uymadı. I guess he couldn't, the timing just didn't fit. 898 00:45:58,480 --> 00:46:00,040 Ben hemen beş dakikada toparlayacağım. I'll be ready in five minutes. 899 00:46:00,120 --> 00:46:01,920 İbrahimciğim, hiç olacak bir şey mi şimdi? Is it something that will never happen now? 900 00:46:02,520 --> 00:46:04,080 -Hiç olacak şey mi? -Deli ayol bunlar! Is it ever gonna happen? -These are crazy! 901 00:46:04,160 --> 00:46:05,120 Vallahi deli. Vallahi is crazy. 902 00:46:05,440 --> 00:46:06,520 Sevgili kayınbabacığım. My dear father-in-law. 903 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 Acaba biz varlığımızla sizleri rahatsız mı ettik? Have we disturbed you with our presence? 904 00:46:10,720 --> 00:46:13,000 Evet, varlığınızla bizleri rahatsız ettiniz. Yes, you disturbed us with your presence. 905 00:46:14,680 --> 00:46:15,520 Gerçekten mi? Really? 906 00:46:16,800 --> 00:46:17,640 E o zaman Then 907 00:46:18,120 --> 00:46:19,440 yapılacak tek bir şey var. There is only one thing to do. 908 00:46:21,240 --> 00:46:22,120 Elveda Suzan. Goodbye, Suzan. 909 00:46:23,600 --> 00:46:24,440 Kazım? My goose? 910 00:46:26,000 --> 00:46:27,480 Oğlum, dur! Ne yapıyorsun? Boy, stop! What are you doing? 911 00:46:27,560 --> 00:46:30,480 Ya evladım! Dinlesene anneni, ne yapıyorsun çocuğum? What about son! Listen to your mother, what are you doing my child? 912 00:46:30,560 --> 00:46:33,560 Yavrum niçin koltuklara basa basa ayaklarınla buraya çıkıyorsun? Baby, why are you getting up here with your feet on the seats? 913 00:46:34,200 --> 00:46:35,240 Misafirlikteyiz! We are visiting! 914 00:46:35,320 --> 00:46:37,040 Değil mi ama? Bu kadar da kaba olunmaz ki. Isn't it? You can't be so rude. 915 00:46:37,360 --> 00:46:38,640 Bu sefer kararımı kesin verdim. This time I made my decision final. 916 00:46:41,480 --> 00:46:43,600 Efendim, çok özür diliyorum. Sir, I apologize very much. 917 00:46:43,680 --> 00:46:45,000 Çok özür diliyorum. I sincerely apologize. 918 00:46:45,080 --> 00:46:46,200 Ah, şu hâle bak. Ah, look at this state. 919 00:46:46,760 --> 00:46:48,720 Mahvetti sokağı. Elalemin sokağını. Ruined street. Elalem's street. 920 00:46:49,560 --> 00:46:52,120 Çok özür diliyorum efendim, sokak ne hâle geldi. I apologize very much, sir, what has become the street. 921 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 -Efendim, affedin ne olur. -Kıpırdıyor! Kıpırdıyor. -Sir, please forgive me. -It moves! It moves. 922 00:46:55,560 --> 00:46:57,320 Ben gidip onu hastaneye götüreyim. I'll go take him to the hospital. 923 00:46:57,400 --> 00:46:59,000 Efendim, çok özür diliyorum. Sir, I apologize very much. 924 00:46:59,080 --> 00:47:00,480 Bu da yine açılmış burada. This is again opened here. 925 00:47:00,560 --> 00:47:02,560 Hay Allah'ım. Efendim, çok pardon. Oh my God. Sir, sorry. 926 00:47:02,640 --> 00:47:04,320 Gerçekten çok özür diliyorum. I really apologize. 927 00:47:04,400 --> 00:47:06,680 Herhangi bir kusurumuz yok, değil mi efendim? We don't have any flaws, are we, sir? 928 00:47:06,760 --> 00:47:09,120 Asla... Yok... Hiçbir şey... Never ... No ... nothing ... 929 00:47:09,200 --> 00:47:11,320 Çok sevindim. Çok sevindim efendim. I'm so glad. I'm very glad sir. 930 00:47:11,400 --> 00:47:14,680 Çünkü bundan sonra bir ömür boyu beraberiz. Because we are together for a lifetime from now on. 931 00:47:15,040 --> 00:47:17,440 Bundan sonra bir ömür boyu For a lifetime after that 932 00:47:17,840 --> 00:47:18,680 dünürüz. yesterday 933 00:47:18,760 --> 00:47:19,680 Ömür boyu mu? Is it for life? 934 00:47:32,320 --> 00:47:35,000 İlişkinizi nasıl tanımlarsınız? How would you describe your relationship? 935 00:47:35,080 --> 00:47:36,120 Maşa ile Koca Ayı. Masha and the Bear. 936 00:47:37,120 --> 00:47:40,920 Bir insan karısına bakıp "Ulan acaba ben bundan daha mı güzelim?" diye düşünür mü? A person looks at his wife and says, "Ulan, am I more beautiful than this?" does he think? 937 00:47:41,920 --> 00:47:44,840 Anası doğurmamış ki. Anası radyoaktif çıkartmış. His mother did not give birth. His mother removed the radioactive. 938 00:47:47,160 --> 00:47:48,760 Ya ne olur çıkartma şunları ya! What happens, do not remove them! 939 00:47:49,280 --> 00:47:50,520 Sen benim aşkım ve bebeğimsin. You are my love and baby 940 00:47:50,600 --> 00:47:52,280 Valla peynir olsam sana künefe olurdum. Well, if I were cheese, I would be künefe for you. 941 00:48:05,440 --> 00:48:07,920 Enteresan bir uçak seyahati anısı olan var mı? Does anyone have an interesting air travel memory? 942 00:48:08,000 --> 00:48:09,520 Şurada bir beyefendi var. There's a gentleman over there. 943 00:48:09,600 --> 00:48:11,960 Arkadaşımla bir iş seyahati için yurtdışına çıktım. I went abroad for a business trip with my friend. 944 00:48:12,680 --> 00:48:15,280 Yurtdışına çıkarken İngilizce bilmediğim için, Since I do not speak English while traveling abroad, 945 00:48:15,360 --> 00:48:16,720 arkadaşım İngilizce biliyordu, my friend knew english, 946 00:48:18,120 --> 00:48:20,480 "Her şeye olumlu davran," dedi, "Yes, yes, de" dedi. "Be positive to everything," he said, "Yes, say yes." 947 00:48:21,120 --> 00:48:23,960 Ben de, valiz taramasına girdik işte, So I went into the suitcase scan, 948 00:48:24,600 --> 00:48:25,520 yurtdışına indik. we went abroad. 949 00:48:26,760 --> 00:48:30,120 Bana "Çantanızda kimyasal madde var mı," diye soruyorlarmış. They were asking me, "Do you have any chemicals in your bag?" 950 00:48:32,680 --> 00:48:34,200 Ben de yes dedim. I said yes. 951 00:48:35,920 --> 00:48:37,560 Arkadaşımla aramda beş kişi var. There are five people between me and my friend. 952 00:48:38,440 --> 00:48:40,160 -Arkadaşım... -Arkadaşınız kim bu arada? -My friend ... -Who is your friend, by the way? 953 00:48:40,600 --> 00:48:41,960 Sakarya'da bir iş adamı. A businessman in Sakarya. 954 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 Ha. Yani işe gidiyorsunuz. Ha. So you go to work. 955 00:48:44,480 --> 00:48:46,520 Evet. Bir iş görüşmesine gidiyorduk. Yes. We were going to a job interview. 956 00:48:47,240 --> 00:48:48,880 -Onun vasıtasıyla. -Evet. Through him. -Yes. 957 00:48:48,960 --> 00:48:50,680 O sırada ben yes deyince Meanwhile when I said yes 958 00:48:51,680 --> 00:48:54,800 yes dememle beni, iki kişi koluma girip yere yatırdılar. When I said yes, two people got on my arm and laid me down. 959 00:48:55,600 --> 00:48:58,360 Tabii ben, yer de beton, Of course me, the ground is concrete 960 00:48:59,200 --> 00:49:01,000 yere bakıyorum, kimseyi göremiyorum. I'm looking at the ground, I can't see anyone. 961 00:49:01,080 --> 00:49:03,600 Kafamı az bir şey kaldırdım, "Apo bakar mısın," dedim. I looked up a little and said, "Apo, will you look at it?" 962 00:49:03,960 --> 00:49:07,080 Oradan sesimi duydu geldi. Konuşuyor İngilizce tabii onlarla. He heard my voice from there. He speaks English with them, of course. 963 00:49:08,000 --> 00:49:09,040 Müdahale etti. He intervention. 964 00:49:09,120 --> 00:49:12,480 Çantamı açtılar. "Ne dedin sen bunlara," dedi, "Yes dedim," dedim. They opened my bag. "What did you say to them," he said, "I said yes," I said. 965 00:49:13,320 --> 00:49:14,200 Kaldırdılar beni. They lifted me. 966 00:49:14,920 --> 00:49:17,040 Kimyasal madde olduğunu sormuşlar. Bilmiyorum tabii. They asked if it was a chemical. I don't know of course. 967 00:49:17,800 --> 00:49:19,040 Orada bayağı beni hırpaladılar. They beat me up there. 968 00:49:19,440 --> 00:49:23,560 Siz ama bu kadar İngilizceyle iş görüşmesine gittiniz yani. You just went for a job interview in English so much. 969 00:49:26,200 --> 00:49:27,400 Gerçekten öyle ama yani. But it really is. 970 00:49:28,320 --> 00:49:30,000 Girişimciyiz ha. Ne oldu o iş? We are entrepreneurs. What happened? 971 00:49:30,360 --> 00:49:32,080 Ee, o iş olumlu oldu. Well, that job has been positive. 972 00:49:32,480 --> 00:49:34,080 -Olumlu oldu? -Hâlâ devam ediyoruz. - Was it positive? -We still continue. 973 00:49:34,400 --> 00:49:36,480 Ama benim arkadaşım zaten o firmayla görüştüğü için But because my friend has already talked to that company 974 00:49:36,560 --> 00:49:37,760 biz onun bağlantısıyla gittik. we went with his connection. 975 00:49:38,400 --> 00:49:40,120 Ve ondan sonra zaten bana ders oldu. And after that it was already a lesson to me. 976 00:49:40,640 --> 00:49:41,800 Pek, geçmiş olsun. Well, get well soon. 977 00:49:41,880 --> 00:49:43,480 -Çok teşekkür ederim. -Bundan sonra yes derken -Thank you so much. When you say yes after that 978 00:49:43,560 --> 00:49:44,800 dikkat edeceğiz demek. means we will pay attention. 979 00:49:45,280 --> 00:49:46,200 Var mı başka böyle? Is there any other such? 980 00:49:46,760 --> 00:49:49,320 Anlaşma-- Şurada beyefendi var, doğru, gördüm onu. Deal-- There's a gentleman over there, that's right, I saw him. 981 00:49:49,400 --> 00:49:52,320 Şu an hatta uçağımız var, dönüş uçağımız. We have a plane on the line right now, our return plane. 982 00:49:53,200 --> 00:49:54,440 Kaçtaydı? 10'da mı? What time was it? At 10? 983 00:49:55,560 --> 00:49:58,280 Siz mikrofona konuşmayınca biz hiçbir şey duymuyoruz. When you don't speak into the microphone, we don't hear anything. 984 00:49:58,360 --> 00:49:59,680 -Geliyor mu abi ses? -Geliyor. - Is he coming, brother voice? -It's coming. 985 00:49:59,760 --> 00:50:00,960 Ha şu an uçağımız var. We have a plane now. 986 00:50:01,640 --> 00:50:02,480 Buradayız. We are here 987 00:50:02,880 --> 00:50:05,080 Ee, dönüş uçağı saat 2'de. Well, the return plane is at 2 o'clock. 988 00:50:05,640 --> 00:50:08,080 Arabayla geldik. Bizi Ankara'da biliyorlar. Buradayız. We came by car. They know us in Ankara. We are here 989 00:50:08,960 --> 00:50:11,680 Şimdi konuştukça mikrofon indiği için... Now that the microphone goes down as he speaks ... 990 00:50:11,760 --> 00:50:13,240 -Şimdi geliyor mu abi ses? -Evet. -Is it coming now, brother voice? -Yes. 991 00:50:14,200 --> 00:50:15,840 Sizin şu an uçağınız var. You have a plane now. 992 00:50:16,240 --> 00:50:17,480 Şu an uçağımız var 10'da. We have a plane now at 10. 993 00:50:17,560 --> 00:50:19,000 Ama siz arabayla geldiniz. But you came by car. 994 00:50:19,520 --> 00:50:21,120 Dönüş uçağımız 2'de. Our return plane is at 2. 995 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 10'daki uçak ne uçağı? What plane is the plane at 10? 996 00:50:23,600 --> 00:50:24,440 Bizim uçağımız. Our plane. 997 00:50:27,080 --> 00:50:28,520 Yani buraya geliş uçağı mı o? So is that the arrival plane here? 998 00:50:29,360 --> 00:50:31,160 Yok... Ne uçağıydı ya? No ... What plane? 999 00:50:33,240 --> 00:50:34,720 Siz nereye döneceksiniz? Where will you turn? 1000 00:50:35,560 --> 00:50:39,480 Abi biz şimdi buraya geleceğiz diye bir ay önceden bilet aldık. Brother, we bought a ticket a month in advance so that we will come here now. 1001 00:50:40,320 --> 00:50:42,040 Geliş gidiş bileti aldık. We bought an arrival and departure ticket. 1002 00:50:42,880 --> 00:50:45,640 Ee, promosyon bileti aldığımız için iptal edemedik. Well, we couldn't cancel it because we bought a promotional ticket. 1003 00:50:46,360 --> 00:50:49,000 Sonra yanlışlıkla aldık. Beraberdik hatta arkadaşla. Then we got it accidentally. We were together, even with friends. 1004 00:50:49,560 --> 00:50:53,360 Sonra gece 2'de bir daha dönüş aldık. Yani 10'daki bileti yaktık. Then we got another turn at 2 am. So we burned the ticket at 10. 1005 00:50:54,000 --> 00:50:54,840 Hım. Hm. 1006 00:50:55,280 --> 00:50:57,560 Ee, normalde buraya geliş biletini de yaktık. Well, we normally burned the arrival ticket here. 1007 00:50:59,280 --> 00:51:00,880 2'deki gidiş biletini de yaktık. We also burned the departure ticket at 2. 1008 00:51:00,960 --> 00:51:02,360 Yani biz Ankara'dan geldik. So we came from Ankara. 1009 00:51:06,800 --> 00:51:07,640 Ankara'dan... From Ankara... 1010 00:51:08,960 --> 00:51:10,680 Ankara'dan İstanbul'a geldiniz... You came to Istanbul from Ankara ... 1011 00:51:11,080 --> 00:51:14,240 Ya bizi şu an ele veriyorum. Konuşun gitsin. Herkes beni Ankara'da biliyor. Either I'm giving us away now. Speak to it. Everyone knows me in Ankara. 1012 00:51:14,680 --> 00:51:15,520 Bir dakika. A minute. 1013 00:51:17,520 --> 00:51:19,760 Ankara'dan İstanbul'a arabayla geldiniz... You came from Ankara to Istanbul by car ... 1014 00:51:20,440 --> 00:51:21,880 Yok, Samsun'dan geldik abi biz. No, we came from Samsun, brother. 1015 00:51:30,240 --> 00:51:33,400 Hanım yiyecek beni var ya. Ankara'da biliyor valla. Miss, you have me to eat. He knows in Ankara. 1016 00:51:34,640 --> 00:51:36,480 -Siz... -Çocuk diyor "Baba neredesin?" -You ... -Child says "Where are you Dad?" 1017 00:51:36,560 --> 00:51:38,320 -Oğlum diyorum Ankara'dayım. -Sizin isim neydi pardon? -I say my son, I'm in Ankara. -What was your name, sorry? 1018 00:51:38,400 --> 00:51:39,720 Pardon. İsim neydi? Pardon. What was the name? 1019 00:51:39,800 --> 00:51:41,240 -Abi, Özer. -Özer. - Brother, Özer. -Ozer. 1020 00:51:42,080 --> 00:51:43,800 Özer Bey, siz nerede oturuyorsunuz? Mr. Özer, where do you live? 1021 00:51:43,880 --> 00:51:44,800 Samsun. Samsun. 1022 00:51:44,880 --> 00:51:45,840 Samsun. Samsun. 1023 00:51:46,280 --> 00:51:47,680 Ama sizi Ankara'da biliyorlar. But they know you in Ankara. 1024 00:51:47,760 --> 00:51:49,320 Şu an bizi herkes Ankara'da biliyor. Now everyone knows about us in Ankara. 1025 00:51:50,680 --> 00:51:52,240 Ama siz buradasınız. But you are here. 1026 00:51:52,320 --> 00:51:55,720 Biz buradayız. Bileti yaktık. 2'de de dönüş biletimiz var. We are here. We burned the ticket. We also have a return ticket at 2. 1027 00:51:56,520 --> 00:51:57,560 Ama arabayla geldik. But we came by car. 1028 00:51:57,880 --> 00:51:58,720 Yani bizim mevzu... So our subject ... 1029 00:51:59,640 --> 00:52:01,760 Bizim durum biraz çok karışık abi. Our situation is a bit very complicated brother. 1030 00:52:02,960 --> 00:52:03,960 Peki niye buradasınız? So why are you here? 1031 00:52:04,480 --> 00:52:05,720 Anlatacağım şimdi onu. I'll tell about it now. 1032 00:52:09,000 --> 00:52:11,440 Peki, bir de şuna açıklık getirelim. Well, let's make this clear. 1033 00:52:11,520 --> 00:52:13,080 Sonra niye burada olduğunuzu konuşalım. Then let's talk about why you are here. 1034 00:52:13,600 --> 00:52:16,240 Ee, ne zaman, nasıl döneceksiniz Samsun'a? So, when and how will you return to Samsun? 1035 00:52:17,240 --> 00:52:18,960 Ben uçakla döneceğim, onlar arabayla. I'll be back by plane, they will be by car. 1036 00:52:20,240 --> 00:52:21,080 Vallahi öyle ya. Vallahi is that. 1037 00:52:21,160 --> 00:52:22,320 2'deki uçakla mı? By plane on the 2? 1038 00:52:23,160 --> 00:52:24,000 İki uçak mı? Two planes? 1039 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 -Hep karıştı. Abi... -Öyle değil. Çok iyiyiz ya. - All confused. Brother ... -It's not like that. We are very good. 1040 00:52:28,040 --> 00:52:29,920 2'deki uçakla mı dönüyorsunuz? Returning by plane in 2? 1041 00:52:30,320 --> 00:52:31,960 Yok, üçümüzün de uçağı var da... No, all three of us have planes ... 1042 00:52:32,840 --> 00:52:33,680 Abi... Brother... 1043 00:52:34,560 --> 00:52:35,720 Uçak saat kaçta? What time is the plane? 1044 00:52:35,800 --> 00:52:36,840 Uçak gece 2'de The plane is at 2 am 1045 00:52:36,920 --> 00:52:37,960 E ben ne diyorum? So what am I saying? 1046 00:52:39,040 --> 00:52:40,080 Sen 3'te dedin abi. You said at 3, brother. 1047 00:52:40,160 --> 00:52:42,280 Hayır! Böyle 3 mü denir? No! Is that called 3? 1048 00:52:42,360 --> 00:52:43,960 He, tamam, oradan göremedim de. Oh, okay, I couldn't see it from there. 1049 00:52:44,040 --> 00:52:44,880 Böyle yapıyorum! I do this! 1050 00:52:46,680 --> 00:52:47,520 Ne oldu? What happened? 1051 00:52:48,120 --> 00:52:49,680 Gözlüğüm yok. O yüzden göremedim. I don't have glasses. That's why I couldn't see it. 1052 00:52:51,440 --> 00:52:53,920 Tamam, niye buradasınız şimdi? Ok, why are you here now? 1053 00:52:54,000 --> 00:52:57,800 Biz şimdi bir ay önceden bileti aldım ben evde arkadaşlara sormadan. We now bought the ticket a month in advance without asking my friends at home. 1054 00:52:58,600 --> 00:52:59,880 Siz ne bileti aldınız? What ticket did you buy? 1055 00:53:01,280 --> 00:53:02,280 Abi buraya geldik ya. Brother we came here. 1056 00:53:04,240 --> 00:53:06,280 -Tamam. -Şeyden... Güldür Güldür'ü... -OK. - From ... Güldür Güldür ... 1057 00:53:06,360 --> 00:53:09,320 Siz bana bir şey mi okuyacaksınız? Niye gözlük taktınız? Are you going to read something to me? Why did you wear glasses? 1058 00:53:09,400 --> 00:53:11,320 Hayır yok yok, ben öyle normalde de enerjik biriyim de. No, no, I am normally an energetic person. 1059 00:53:11,400 --> 00:53:12,480 Öyle yerimde çok duramıyorum. I can not stay in my place so much. 1060 00:53:13,120 --> 00:53:14,520 O yüzden gözlük taktınız. That's why you wore glasses. 1061 00:53:14,600 --> 00:53:16,520 Yok, yani gözüm bulanık. No, so my eyes are blurred. 1062 00:53:16,600 --> 00:53:18,480 Yani gözüm görmüyor. Gözlük taktım abi. So my eyes can't see. I wore glasses, brother. 1063 00:53:19,000 --> 00:53:20,120 -Tamam. -Hep karıştı. -OK. - All confused. 1064 00:53:20,200 --> 00:53:22,360 Biz şimdi uçak biletini de aldık ya abi. We got the plane ticket now, man. 1065 00:53:22,440 --> 00:53:23,840 Alırken yanlış aldık. We got it wrong when buying. 1066 00:53:23,920 --> 00:53:28,160 Buranın başlama saatinden iki saat sonrasına uçak bileti aldık. We bought a plane ticket two hours after the starting time of this place. 1067 00:53:28,560 --> 00:53:32,160 Yanlışlıkla. Promosyon olduğu için. Yani ucuz diye aldık, saate bakmadık. By mistake. Because it is promotion. So we bought it because it was cheap, we did not look at the clock. 1068 00:53:35,720 --> 00:53:37,280 Vallahi öyle oldu. Vallahi was like that. 1069 00:53:37,680 --> 00:53:39,600 Abi siz Samsun'un neresindensiniz? Brother, where are you from Samsun? 1070 00:53:39,680 --> 00:53:41,360 Samsun merkez. Samsun center. 1071 00:53:41,960 --> 00:53:45,320 Şimdi öyle birden alınca onu sonra iptal etmek zorunda kaldık. Now when we got it like that, we had to cancel it later. 1072 00:53:45,400 --> 00:53:48,760 "Olmuyor, promosyon bileti beyefendi," dedi, aradım neyse, yaktık bileti. "No way, promotion ticket, gentleman," he said, whatever I called, we burned the ticket. 1073 00:53:48,840 --> 00:53:50,160 Gece 2'ye dönüş aldık. We got back to 2 am. 1074 00:53:50,920 --> 00:53:55,160 Sonra Ankara'da bir işimiz vardı, ee, arkadaşımın annesi hasta olduğu için, Then we had a job in Ankara, well, because my friend's mother was sick, 1075 00:53:56,000 --> 00:53:58,440 yani, hasta diyeceğim de, "Niye buraya geldin," diyeceksin, o da ayrı. I mean, I'll say sick and you'll say, "Why did you come here?" 1076 00:54:00,880 --> 00:54:03,400 Biz abi yola çıktık, arkadaşımızı ziyaret edelim dedik. We started off, we said let's visit our friend. 1077 00:54:03,480 --> 00:54:04,440 Ankara'daydı o. He was in Ankara. 1078 00:54:04,520 --> 00:54:06,680 Dedik ki İstanbul'a gitmeyiz, Güldür Güldür'e. We said we will not go to Istanbul, Güldür Güldür said. 1079 00:54:07,040 --> 00:54:09,240 Neyse oraya gittik, teyzemizi gördük, elini öptük. Anyway, we went there, saw our aunt, kissed her hand. 1080 00:54:09,320 --> 00:54:10,880 Sağlığı yerinde çok şükür. Thank goodness he is in good health. 1081 00:54:10,960 --> 00:54:14,160 Saat böyle 3 buçuk 4 gibi ne yapalım ne edelim, hadi gidelim dedik. It is like 3 and a half, 4 o'clock, we said what should we do, let's go. 1082 00:54:14,240 --> 00:54:15,760 Bilet aldık, basa basa geldik buraya. We bought a ticket, we came here hard. 1083 00:54:17,280 --> 00:54:18,880 Vallahi öyle. Yapıştırdık geldik zaten. Vallahi is it. We have already glued it. 1084 00:54:20,160 --> 00:54:21,520 Gıdı gıdımına geldik zaten. We have come to my tickle anyway. 1085 00:54:22,240 --> 00:54:25,200 Ne oluyor bu sefer? Dönüş biletini de yakmış olduk arabayla geldiğimiz için. What is going on this time? We also burned the return ticket because we came by car. 1086 00:54:26,840 --> 00:54:28,880 Şimdi onlara da ben dedim, "O zaman ben uçakla gideyim." Now I said to them, "Then I'll go by plane." 1087 00:54:29,600 --> 00:54:30,440 Ama bizim... But our ... 1088 00:54:31,080 --> 00:54:32,360 Benim araba da Ankara'da. My car is also in Ankara. 1089 00:54:34,960 --> 00:54:35,840 Öyle bir durum var. There is such a situation. 1090 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 Çünkü arkadaşın arabayla geldik. Because your friend came by car. 1091 00:54:39,360 --> 00:54:40,680 Ama uçakla döneceğim. But I'll be back by plane. 1092 00:54:43,000 --> 00:54:44,320 Bilmiyorum, gideceğim herhalde hayırlısıyla. I don't know, I guess I'll go with the best. 1093 00:54:44,400 --> 00:54:46,080 Bir şey soracağım, aramızda. I will ask something, between us. 1094 00:54:46,480 --> 00:54:49,160 Siz İstanbul'a Güldür Güldür için mi geldiniz? Did you come to Istanbul for Güldür Güldür? 1095 00:54:49,240 --> 00:54:50,240 Aynen öyle abi, evet. That's right, brother, yes. 1096 00:54:50,920 --> 00:54:53,960 -Üç adam. -Evet, üç adam Güldür Güldür'e geldik. -Three men. -Yes, three men came to Güldür Güldür. 1097 00:54:54,040 --> 00:54:56,560 Peki bunu niye açıkça eve söyleyemediniz? So why couldn't you say that clearly to the house? 1098 00:54:57,040 --> 00:55:00,200 Şimdi evdekiler de bizi şu an herkes... Demin hatta burada konuştum. Now, everyone at home and us now ... I just spoke here. 1099 00:55:00,280 --> 00:55:01,200 Başlamadan önce. Before we start. 1100 00:55:01,640 --> 00:55:03,880 Nasıl, dedi, Ankara dedim yanıyor dedim çok sıcak. “How?” I said, “Ankara is on fire” I said, it's very hot. 1101 00:55:06,760 --> 00:55:09,000 Vallahi öyle. Köprüden geçiyoruz mesela, Vallahi is it. For example we cross the bridge, 1102 00:55:09,360 --> 00:55:12,200 işte Kızılay'dayız diyoruz. O ara köprüden karşıya geçiyoruz. We say here we are in Kızılay. We cross over that intermediate bridge. 1103 00:55:13,480 --> 00:55:15,240 -Peki... -Zaten öğrendi herkes. - Well ... - Everyone has already learned. 1104 00:55:15,320 --> 00:55:16,200 Ne yapalım? Hayırlısı olsun. What shall we do? I wish the best. 1105 00:55:17,880 --> 00:55:19,240 Ne planlıyorsunuz şimdi? What are you planning now? 1106 00:55:19,640 --> 00:55:22,040 Yani bütün bu taşları nasıl yerine oturtacaksınız? So how do you get all these stones in place? 1107 00:55:22,680 --> 00:55:23,880 Valla buradan çıkacağız, Well we're going to get out of here 1108 00:55:25,400 --> 00:55:26,760 ben herhalde uçakla gideceğim. I suppose I will go by plane. 1109 00:55:27,840 --> 00:55:30,000 Ben Samsun'a gideceğim abi. Biletim var ya. I will go to Samsun, brother. I have a ticket. 1110 00:55:30,720 --> 00:55:35,240 Kardeşim, o Muhammet'le Ankara'ya gidecekler. My brother will go to Ankara with that Muhammet. 1111 00:55:36,280 --> 00:55:39,760 Muhammet orada annesinin yanına sapacak. Kardeşim de arabayı alıp Samsun'a gelecek. There, Mohammed will turn to his mother. My brother will also take the car and come to Samsun. 1112 00:55:39,840 --> 00:55:41,200 Yani böyle kurduk sistemi. So we set up the system like this. 1113 00:55:47,040 --> 00:55:48,520 Var mı eklemek istediğiniz bir şey? Is there anything you want to add? 1114 00:55:48,600 --> 00:55:51,200 Yok, teşekkür ederim. Gerçekten güzel bir program. No, Thanks. Really nice program. 1115 00:55:51,280 --> 00:55:55,120 Yani, buraya geldiğimize değdiği için geldik zaten o kadar yolu. I mean, we came here all the way because it was worth it. 1116 00:55:55,200 --> 00:55:56,680 Her şeyi göze alarak geldik. We came to risk everything. 1117 00:55:58,000 --> 00:55:59,960 -Teşekkür ederiz, sağ ol. -Biz teşekkür ederiz abi. -Thank you, thank you. -We thank you brother. 1118 00:56:00,200 --> 00:56:02,120 Ee, iyi akşamlar. Herkese teşekkür ediyorum. Well, good evening. I thank everyone. 1119 00:56:02,560 --> 00:56:06,520 Ama Samsun'a inince, eşim şu an burada olduğumu bilmiyor... But when I land in Samsun, my wife does not know that I am here now ... 1120 00:56:07,800 --> 00:56:09,600 Vallahi bilmiyor. Bizimkiler bilmiyor. Vallahi doesn't know. Ours don't know. 1121 00:56:10,320 --> 00:56:11,280 Adı ne eşinizin? What's your wife's name? 1122 00:56:11,360 --> 00:56:12,200 Zeynep. Zeynep. 1123 00:56:12,280 --> 00:56:14,280 Zeynep Hanım, selamlar Samsun'a. Zeynep Hanım, greetings to Samsun. 1124 00:56:15,320 --> 00:56:18,360 Vallahi çok kötü bir şey olacak ama ne olacak bilmiyorum. By God, something very bad will happen, but I don't know what will happen. 1125 00:56:19,840 --> 00:56:21,320 Özer Bey her şeyi göze aldı. Özer Bey took the risk of everything. 1126 00:56:22,360 --> 00:56:23,400 Buraya bana geldi. He came here to me. 1127 00:56:25,040 --> 00:56:26,280 Peki, teşekkür ediyoruz. Well thank you. 1128 00:56:26,360 --> 00:56:28,240 Tamam abi, teşekkür ederim. Sağ olun. Ok brother, thank you. Thanks. 1129 00:56:28,760 --> 00:56:30,800 Efendim, bizim bir arkadaşımız var. Sir, we have a friend. 1130 00:56:30,880 --> 00:56:33,200 Ee, o da bir uçak seyahatine çıkacak. Well, he's going on a plane trip. 1131 00:56:33,680 --> 00:56:37,040 Ee, yanındaki hanımefendiden etkilenecek. Well, he will be impressed by the lady next to him. 1132 00:56:37,520 --> 00:56:42,760 Bakalım ona, ondan etkilendiğini nasıl bir iltifatla belli edecek. Let's see what kind of compliment it will show him that he was impressed by him. 1133 00:56:42,840 --> 00:56:45,560 Edebilecek mi? Başına neler gelecek? İzleyip görelim. Will he? What will happen to you? Let's watch and see. 1134 00:56:46,520 --> 00:56:48,040 Hoş geldiniz, buyurun. Welcome, come on. 1135 00:56:56,160 --> 00:56:57,880 Yahu... Yahu... Dude ... Dude ... 1136 00:56:58,520 --> 00:57:00,720 Hayır, ben Ankara'dayım, ne ilgisi var ya? No, I'm in Ankara, what does it have to do? 1137 00:57:02,560 --> 00:57:04,960 Ankara'dayım, yanıyor burası, yanıyor! Çok sıcak! I'm in Ankara, it's burning here, it's burning! So hot! 1138 00:57:09,440 --> 00:57:10,720 Zeynep yenge! Zeynep is a bhabhi! 1139 00:57:11,440 --> 00:57:13,240 Zeynep yenge! Selam! Zeynep is a bhabhi! Hello! 1140 00:57:13,320 --> 00:57:15,080 Atakule'nin tam önündeyiz şu an! We are right in front of Atakule right now! 1141 00:57:16,360 --> 00:57:17,600 Ya sonra Samsun'a gideceğiz. We will go to Samsun later. 1142 00:57:19,320 --> 00:57:20,400 Anneme de uğrayalım! Let's visit my mom too! 1143 00:57:20,480 --> 00:57:21,560 Tamam. Lan sus. OK. Shut up. 1144 00:57:22,760 --> 00:57:23,600 Sus, Allah'ım! Hush, my God! 1145 00:57:23,680 --> 00:57:24,960 -Tamam! -Ören'den, Ören'den. -OK! From Ören, from Ören. 1146 00:57:25,040 --> 00:57:26,160 Sus, tamam! Shut up, okay! 1147 00:57:26,240 --> 00:57:29,000 Sen koş şimdi, Samsun'dan benim arabayı al gel tamam mı? You run now, take my car from Samsun, okay? 1148 00:57:38,320 --> 00:57:39,360 Ya benim kafam karıştı. Either I'm confused. 1149 00:57:39,840 --> 00:57:40,680 Nereden alacağız arabayı? Where do we get the car? 1150 00:57:40,760 --> 00:57:42,880 Arabayı niye orada bırakıyorsun? Manyak mısın? Why are you leaving the car there? Are you crazy? 1151 00:57:47,400 --> 00:57:48,920 Ay, tamam ablacığım! Ay, okay sister! 1152 00:57:49,760 --> 00:57:52,120 Tamam, tamam! Ay, bindim uçağa. Okay okay! Moon, I got on the plane. 1153 00:57:52,200 --> 00:57:54,760 Bindim ya! Tamam hadi, babama söyle, tamam. I got on! Ok come on, tell my dad, okay. 1154 00:57:55,400 --> 00:57:57,080 Kapatıyorum ben, bye bye. I'm closing, bye bye. 1155 00:58:12,560 --> 00:58:13,840 Kulağınız da çok küçükmüş. Your ear was also very small. 1156 00:58:18,640 --> 00:58:19,480 Efendim? Sir? 1157 00:58:21,080 --> 00:58:22,920 Kulağınız diyorum, çok küçükmüş. I say your ear is too small. 1158 00:58:28,560 --> 00:58:29,400 Çok küçük. Very small. 1159 00:58:30,080 --> 00:58:33,120 Evet. 32 yıldır bende bu kulaklar. Yes. I have these ears for 32 years. 1160 00:58:33,200 --> 00:58:34,360 -Haberim var. -Evet. -I know. -Yes. 1161 00:58:34,880 --> 00:58:35,720 Yani? So? 1162 00:58:36,960 --> 00:58:39,040 Yani kulağınız küçükmüş ya. So your ear was small. 1163 00:58:42,680 --> 00:58:43,800 Siz de biraz yardım ederseniz... If you can help a little too ... 1164 00:58:43,880 --> 00:58:46,000 Ben muhabbete giriş olsun diye öyle bir şey söyledim. I said such a thing as an introduction to the conversation. 1165 00:58:47,000 --> 00:58:48,520 Böyle mi giriyorsunuz muhabbete? Is this how you enter the conversation? 1166 00:58:48,600 --> 00:58:52,200 "Kulağınız da çok küçükmüş," diyerek mi? Bu ne biçim bir muhabbet açma şekli ya? By saying "Your ear was too small too"? What kind of conversation is this? 1167 00:58:52,760 --> 00:58:56,200 Bir dakika, bir dakika. Ben de diyorum yanlış mı duydum. One minute, one minute. I say, did I hear it wrong. 1168 00:58:56,280 --> 00:58:59,360 Özge bak, bak. Bu var ya bu, öndeki, Look Özge, look. This is this, the front one 1169 00:58:59,440 --> 00:59:03,600 tipine bakmadan, yanındaki kıza sırf yazmak için ne dedi biliyor musun? Do you know what she said to the girl next to her just to write, regardless of her looks? 1170 00:59:03,680 --> 00:59:04,840 -Ne dedi? -Yok öyle, yok. -What did he say? -No, no. 1171 00:59:04,920 --> 00:59:05,760 Herkese yayacağım. I will spread it to everyone. 1172 00:59:06,680 --> 00:59:07,800 -Yok öyle. -Ne dedi? -No it is. -What did he say? 1173 00:59:07,880 --> 00:59:10,760 Ne dedi biliyor musun? "Kulağınız da çok küçükmüş," dedi bu. Do you know what he said? “Your ear was also very small,” it said. 1174 00:59:22,680 --> 00:59:23,680 Tamam, çok şey yapmayın, ben... Ok, don't do too much, I ... 1175 00:59:24,600 --> 00:59:26,560 Muhabbete giriş olsun diye öyle bir şey dedim. I said something like that for an introduction to conversation. 1176 00:59:26,640 --> 00:59:29,680 Oğlum, evladım, o lafla hiçbir yere girilmez. My son, my son, you cannot enter anywhere with that word. 1177 00:59:29,760 --> 00:59:32,840 Senin bir kere şu tipinle ağzının laf yapması lazım. Once you have that type of mouth to talk. 1178 00:59:33,160 --> 00:59:36,120 Neden? Çünkü hayat sana başka bir şans sunmamış. Why is that? Because life has not given you another chance. 1179 00:59:37,080 --> 00:59:38,040 Anlatabiliyor muyum? Know what I mean? 1180 00:59:38,560 --> 00:59:40,680 Ya, kulağı küçük ne demek ya! What do you mean, his ears are small! 1181 00:59:41,440 --> 00:59:42,600 Tamam be tamam! Okay okay! 1182 00:59:43,920 --> 00:59:45,400 -Ya tamam bu kadar... -Mal ya mal. -Yeah, that's it ... -It's good. 1183 00:59:45,880 --> 00:59:47,320 Altı üstü bir iltifat ettik. We gave it a compliment. 1184 00:59:47,400 --> 00:59:49,120 Allah Allah! Ne büyüttünüz ha. Gee! What did you enlarge? 1185 00:59:49,960 --> 00:59:52,240 Beyefendi. Lütfen yerinize oturur musunuz? Gentleman. Would you please sit down? 1186 00:59:52,320 --> 00:59:54,400 Uçak birazdan kalkacak. Siz neden ayaktasınız? The plane will take off soon. Why are you up? 1187 00:59:54,480 --> 00:59:56,640 Ya hanımefendi, alay ediyorlar benimle alenen. Either ma'am, they're teasing me publicly. 1188 00:59:57,040 --> 00:59:57,880 Hayret bir şey. Something amazing. 1189 00:59:57,960 --> 01:00:01,240 Yanımızdaki hanımefendiye küçük bir iltifat ettik, olay oldu ya. We gave a little compliment to the lady next to us, it happened. 1190 01:00:01,320 --> 01:00:02,880 E, ne dediniz ki? E, what did you say? 1191 01:00:02,960 --> 01:00:04,160 -Hı? -Ne dediniz? -What? -What did you say? 1192 01:00:04,240 --> 01:00:05,800 -Söyle. -Söyle söyle. Tell me. -Tell me tell me. 1193 01:00:06,560 --> 01:00:08,400 -Hadi hadi. -Söyle söyle. -Come on come on. -Tell me tell me. 1194 01:00:08,480 --> 01:00:11,120 Kulağınız da çok küçükmüş dedim. I said your ear was too small too. 1195 01:00:17,520 --> 01:00:20,080 Ya biraz empati, empati! Ayıptır ya. A little empathy, empathy! It is a shame. 1196 01:00:20,720 --> 01:00:21,920 -Kayıp mı? -Ha? Is it lost? -Ha? 1197 01:00:22,560 --> 01:00:24,920 Hayır. Hostes kızım gel bakayım buraya. No. Let me see my stewardess girl here. 1198 01:00:26,760 --> 01:00:29,360 Kim kayıp? Yolculardan biri mi kaybolmuş? Who is missing? Is one of the passengers missing? 1199 01:00:29,440 --> 01:00:32,920 Yok efendim, yolcumuz kayıp değil. Bir tane yolcumuz sadece salak. No sir, our passenger is not lost. One passenger is just an idiot. 1200 01:00:33,000 --> 01:00:34,440 Allah Allah... Gee... 1201 01:00:35,280 --> 01:00:40,120 1F'deki yolcumuz yanındaki yolcu hanımefendiye yürümek için demiş ki Our passenger in 1F told the passenger lady next to him to walk 1202 01:00:40,200 --> 01:00:41,120 "Kulaklarınız da çok küçük." "Your ears are also very small." 1203 01:00:42,360 --> 01:00:43,760 "Dalağınız çok düşük?" "Your spleen is too low?" 1204 01:00:43,840 --> 01:00:45,400 Bu ne, Hacıvat Karagöz oldunuz iyice ya! What is this, you have become Hacıvat Karagöz! 1205 01:00:45,480 --> 01:00:48,880 Hayır efendim. Şimdi 1F'de bir tane tipsiz var bizim. No sir. Now we have one typeless in 1F. 1206 01:00:48,960 --> 01:00:49,880 Ha bu! This is it! 1207 01:00:49,960 --> 01:00:51,560 Evet! O! Yes! SHE IS! 1208 01:00:51,640 --> 01:00:54,560 Yanındaki kadına demiş ki Said to the woman next to him 1209 01:00:54,640 --> 01:00:56,960 "Kulağınız da çok küçük," demiş. "Your ear is too small," he said. 1210 01:01:00,720 --> 01:01:02,720 Bağır, bağır! Bağır, herkes duysun. Bağır. Shout, shout! Shout, everybody hear. Shout. 1211 01:01:03,200 --> 01:01:08,160 Herkes tabii ki duysun. Herkes duysun ki bir ders çıkarsın bu durumdan. Everyone should of course hear. Everyone should hear a lesson from this situation. 1212 01:01:08,240 --> 01:01:09,520 Neden ders çıkarsın? Why would you learn? 1213 01:01:09,600 --> 01:01:11,480 Neden Emine Beder? Neden, söyle bakayım. Why Emine Beder? Why, tell me. 1214 01:01:11,560 --> 01:01:15,480 Eğer bu kadar çirkinsen bari zeki ol. If you're this ugly at least be smart. 1215 01:01:16,160 --> 01:01:17,400 Bravo. Vallahi bravo. Bravo. Vallahi bravo. 1216 01:01:17,480 --> 01:01:18,640 Çok güzel dedin teyzem. You said very nice, my aunt. 1217 01:01:19,200 --> 01:01:20,280 Çok güzel dedin. You said very nice. 1218 01:01:22,120 --> 01:01:24,720 Ben uyuyamamışım. Kahkahalara uyandım da. I could not sleep. I woke up to laughter. 1219 01:01:25,280 --> 01:01:27,640 Ne oldu? Ben kaçırmışım. Mevzu ne? What happened? I missed it. What is it about? 1220 01:01:27,720 --> 01:01:29,040 Ay, duymadınız mı? Moon, haven't you heard? 1221 01:01:29,120 --> 01:01:34,000 1F'deki bey, yanındaki kadına yürümek için "Kulaklarınız da çok küçükmüş," demiş! "Your ears were too small, too," said the gentleman in 1F to walk to the woman next to him! 1222 01:01:35,680 --> 01:01:36,640 Bir dakika. A minute. 1223 01:01:37,360 --> 01:01:39,840 Hakikaten, bir insan asla... Ben buna inanamam. Truly, a person will never ... I can't believe it. 1224 01:01:39,920 --> 01:01:42,080 Bir insan bir insana bu şekilde yürümez. This is not how a person walks a person. 1225 01:01:42,160 --> 01:01:43,240 Yalan, değil mi bu? Isn't that a lie? 1226 01:01:43,680 --> 01:01:44,520 Doğru mu? Is it correct? 1227 01:01:44,600 --> 01:01:45,600 Ne oluyor? What is happening? 1228 01:01:45,680 --> 01:01:46,520 Ne? What? 1229 01:01:46,600 --> 01:01:47,480 Ne olmuş? So what? 1230 01:01:48,000 --> 01:01:53,760 Heh, sevgili uçaktaki arkadaşlar, şimdi size şöyle bir olay anlatacağım. Heh, dear friends on the plane, now I'm going to tell you something like this. 1231 01:01:55,640 --> 01:02:02,160 Bakın. 1F'de oturan arkadaş, yanındaki hanımefendiye iltifat etmek için Look. Friend sitting in 1F to compliment the lady next to him 1232 01:02:02,840 --> 01:02:04,360 yazmak için demiş ki He said to write 1233 01:02:04,720 --> 01:02:06,760 "Kulakların," demiş, "ne kadar küçük," demiş. He said, "Your ears," he said, "how small." 1234 01:02:08,720 --> 01:02:10,280 Sus be sus! Yeter! Shut up! Enough! 1235 01:02:10,360 --> 01:02:13,480 Şşt! Lan! Şşt! Sus artık! Shhh! Lan! Shhh! Shut up! 1236 01:02:14,640 --> 01:02:17,400 Arabayı Ankara'da unutan sensin, salak olan ben miyim? You forgot the car in Ankara, am I the stupid one? 1237 01:02:22,760 --> 01:02:25,400 Otur yerine! Çabuk! Otur yerine. Sit down! Quickly! Sit down. 1238 01:02:26,120 --> 01:02:27,520 Siz de kaldırın uçağı, yeter ya. Just lift the plane. 1239 01:02:29,640 --> 01:02:32,680 Sayın yolcularımız, uçağımız kalkmıştır. Dear passengers, our plane has taken off. 1240 01:02:32,760 --> 01:02:35,440 Lütfen kemerlerinizi bağlayınız ve Please fasten your seat belts and 1241 01:02:35,960 --> 01:02:40,400 yanınızdaki yolculara "Kulaklarınız da küçükmüş," demeyiniz. Do not say to the passengers next to you, "Your ears are also small." 1242 01:02:48,080 --> 01:02:48,920 Ay, Çetin! Ay, Çetin! 1243 01:02:52,040 --> 01:02:53,000 Anam bismillah. My mother, bismillah. 1244 01:02:54,400 --> 01:02:55,240 Ne güldük be. What did we laugh. 1245 01:02:55,320 --> 01:02:58,400 Duyuyor musunuz hanımefendi? Sizin yüzünüzden bana neler söylüyorlar. Do you hear, ma'am? What are they telling me because of you? 1246 01:02:58,920 --> 01:03:01,040 Ay yok duyamıyorum. Benim kulaklar küçük. I can't hear no moon. My ears are small. 1247 01:03:05,880 --> 01:03:11,000 Yahu sanki kendisi çok büyük de millete kulağınız küçük diyor. Yahu seems to say he's too big and your ear is small to the nation. 1248 01:03:12,840 --> 01:03:14,480 Bu da iyiydi ama! Aha bu da iyiydi! That was fine too! Aha that was good too! 1249 01:03:15,600 --> 01:03:17,280 Bir saniye, arkadaşlar bir saniye, lütfen. One second, guys one second, please. 1250 01:03:17,360 --> 01:03:18,480 Lütfen beni bir dinleyin ya. Please listen to me. 1251 01:03:19,280 --> 01:03:21,480 Bu kadar olmaz artık. Bakın, deminden beri orada oturuyorum. Not that much anymore. Look, I've been sitting there ever since. 1252 01:03:21,560 --> 01:03:23,800 Sustum, sustum, burama kadar geldi artık. Olmaz ya. I'm silent, silent, it's here now. Oh no. 1253 01:03:24,240 --> 01:03:26,480 Böyle bir durumda bu kadar gülünmez ki canım, aa! In such a situation you wouldn't laugh so much dear, aa! 1254 01:03:26,960 --> 01:03:28,280 Sana helal olsun be. May it be halal for you. 1255 01:03:28,360 --> 01:03:29,960 Bir insan sen çıktın. Konuş! A human you came out. Talk! 1256 01:03:30,040 --> 01:03:31,560 -Ayıptır ya! -Evet, ayıptır. -It's a waste! -Yes, it's a shame. 1257 01:03:32,000 --> 01:03:33,040 Bakın, ben doktorum. Look, I'm a doctor. 1258 01:03:34,120 --> 01:03:37,640 Bu arkadaşımızın beynine yeterli miktarda oksijen gitmiyor. This friend's brain is not getting enough oxygen. 1259 01:03:38,720 --> 01:03:40,840 Yoksa hangi insan böyle salak salak konuşur canım? Otherwise, what kind of person would talk so stupidly dear? 1260 01:03:40,920 --> 01:03:41,760 Değil mi? Is not it? 1261 01:03:41,840 --> 01:03:45,040 Hangi insan, vizyonsuzca bir insana bu şekilde yürüyebilir? Which person can walk to a person like this without vision? 1262 01:03:45,120 --> 01:03:45,960 Lütfen! Please! 1263 01:03:46,480 --> 01:03:48,040 Kardeşim, sen de bir şeyler söyler misin? Lütfen. Brother, can you say something too? Please. 1264 01:03:48,120 --> 01:03:49,920 -Geç lan otur yerine! -Bak, ayıp ediyorsun, böyle yapma. -Late, sit down! -Look, you shame, don't do that. 1265 01:03:50,000 --> 01:03:50,840 -Geç yerine! -Hayır. Instead of late! -No. 1266 01:03:50,920 --> 01:03:51,840 Sert yaptın bana. You made me hard. 1267 01:03:51,920 --> 01:03:52,800 O beynine baktır. He looks into your brain. 1268 01:03:52,880 --> 01:03:54,440 -Geç otur yerine! -O beynine baktırıyorsun hemen. Sit down late! -You get that brain look right now. 1269 01:03:55,600 --> 01:03:57,200 -Alo de, alo. -Ben de güleceğim artık. - Say hello, hello. -I will laugh too now. 1270 01:03:57,280 --> 01:03:58,400 -Hı? -Alo de. -What? Say hello. 1271 01:03:58,480 --> 01:03:59,800 -Ne? -Alo de, alo de. -What? Say hello, say hello. 1272 01:03:59,880 --> 01:04:00,880 Telefona alo de lan. Say hello to the phone. 1273 01:04:01,360 --> 01:04:02,280 Alo? Hello? 1274 01:04:03,200 --> 01:04:04,040 Evet? Yes? 1275 01:04:04,880 --> 01:04:05,720 He, dedim. I said. 1276 01:04:07,480 --> 01:04:08,880 "Kulağınız da çok küçükmüş," dedim. "Your ear was too small too," I said. 1277 01:04:10,000 --> 01:04:10,840 Bu gülüyor ha. This is laughing huh. 1278 01:04:11,160 --> 01:04:12,240 Güler, güler. Namık o. He laughs, he laughs. He is Namık. 1279 01:04:12,320 --> 01:04:15,080 Namık, işte sana bahsettiğim mal bu. Namık, this is the property I told you about. 1280 01:04:16,520 --> 01:04:18,320 Nasıl? Ya... Öyle öyle. How? Either ... It is. 1281 01:04:18,400 --> 01:04:20,440 Bir de tipini görsen, nasıl çirkin bir şey. And if you see your look, how ugly it is. 1282 01:04:20,520 --> 01:04:22,880 Tamam, yengeye anlatın, çoluklarla çocuklarla gülün hadi. Okay, tell the aunt, laugh with the children and children. 1283 01:04:22,960 --> 01:04:25,080 Abicim, kapatsana telefonu ya! My brother, hang up the phone! 1284 01:04:25,160 --> 01:04:26,920 -Uçaktayız, deli misin? -Tamam tamam, kapattım. We're on the plane, are you crazy? -Okay okay, I closed it. 1285 01:04:27,000 --> 01:04:28,800 Kimse konuşmasın, vallahi üstüne zıplarım ha. Nobody should speak, I swear on it. 1286 01:04:30,200 --> 01:04:31,040 Salak... Idiot... 1287 01:04:32,720 --> 01:04:35,640 Merhabalar sevgili yolcular, ben kaptanınız Kudret. Hello, dear passengers, I am your captain Kudret. 1288 01:04:36,080 --> 01:04:38,640 Şu anda İzmir semalarındayız. We are currently in the skies of Izmir. 1289 01:04:39,000 --> 01:04:42,000 Sağ tarafınıza bakacak olursanız Ege Denizi'ni, If you look to your right, the Aegean Sea, 1290 01:04:42,080 --> 01:04:47,280 1F'ye bakarsanız da bir kadına "Kulaklarınız çok küçükmüş," diyebilen If you look at 1F, you can tell a woman, "Your ears were too small." 1291 01:04:47,360 --> 01:04:49,480 bir malı görmüş olursunuz. you see a good. 1292 01:04:57,680 --> 01:04:58,600 Niye böyle oldu ya? Why did that happen? 1293 01:04:59,080 --> 01:05:01,800 Ben aslında iyi bir insanım. Niye bu hâle geldik, anlamıyorum ki? I'm actually a good person. Why did we get this way, I don't understand? 1294 01:05:02,080 --> 01:05:06,800 Oğlum bak, kerevizini yemezsen 1F'deki bey gibi salak olursun. Look boy, if you don't eat your celery, you'll be stupid like the gentleman in 1F. 1295 01:05:07,200 --> 01:05:10,440 Ablacım otur ya. Ablacım otur, adamı hasta etme. Bu neymiş ya. Sit down my sister. Sit down, sister, don't make the man sick. What is this? 1296 01:05:11,160 --> 01:05:12,680 Kimse konuşmasın artık, yeter. Nobody talking anymore, enough. 1297 01:05:13,480 --> 01:05:16,120 Başımıza gelene bak. Beş dakikada ne hâle geldik ya. Look what happened to us. What happened in five minutes? 1298 01:05:16,440 --> 01:05:17,600 Rezil oldum rezil! I'm disgraced, disgraced! 1299 01:05:17,680 --> 01:05:19,680 Dur, dur. Daha olmadın biliyor musun? Stop, stop. You don't know yet? 1300 01:05:20,120 --> 01:05:22,640 Arkadaşlar şöyle bir toplanalım, bu aptallığı var ya Guys, let's get together, he's got this stupidity 1301 01:05:22,720 --> 01:05:27,200 güzelce canlı yayınla herkese cümle aleme ilan edelim. Let's declare it to the world by sentence to everyone with a beautiful live broadcast. 1302 01:05:28,040 --> 01:05:29,040 Ne yapıyorsun abicim? What are you doing bro? 1303 01:05:29,120 --> 01:05:30,160 Gelin gelin. Come, come. 1304 01:05:32,560 --> 01:05:34,520 Bak, canlı yayına başla. Evet. Look, go live. Yes. 1305 01:05:35,080 --> 01:05:38,480 Arkadaşlar, az önce uçaktan bir canlı yayın açtık. Guys, we just had a live stream from the plane. 1306 01:05:38,560 --> 01:05:41,600 Az önce bu arkadaş yanındaki bu bayana Just to this lady next to this friend 1307 01:05:41,680 --> 01:05:44,080 yürümek için, iltifat etmek için ne dedi biliyor musunuz? Do you know what he said to walk, to compliment? 1308 01:05:44,560 --> 01:05:46,280 "Kulaklarınız ne kadar küçükmüş," dedi. “How small your ears were,” he said. 1309 01:05:47,880 --> 01:05:48,720 Bu dedi! That said! 1310 01:05:48,800 --> 01:05:50,640 Bak, kulağı bu! Kulağı bu! Look, this is his ear! This is his ear! 1311 01:05:55,760 --> 01:05:56,680 Ne var lan? Ne var? What the hell? What? 1312 01:05:57,280 --> 01:05:58,120 Ne var? What? 1313 01:05:58,320 --> 01:06:02,360 Alt tarafı beğendim, iltifat etmek istedim beceremedim. Ne var ya? I liked the bottom part, I wanted to compliment it, I couldn't do it. What is it? 1314 01:06:02,800 --> 01:06:04,720 Sizin hiç mi başınıza gelmedi? Has it never happened to you? 1315 01:06:07,200 --> 01:06:08,640 Rezil oldum ya. I'm disgraced. 1316 01:06:09,840 --> 01:06:11,840 Ağladı çocuk ya. Ağlattınız adamı. The boy cried. You made the man cry. 1317 01:06:11,920 --> 01:06:13,280 Herkes yerine geçsin bakayım. Let me see everyone replace. 1318 01:06:13,360 --> 01:06:14,200 Hadi, hadi... Come on come on... 1319 01:06:14,560 --> 01:06:16,160 Ağladı, ağladı. Çocuk ağladı. He cried, cried. The boy cried. 1320 01:06:20,760 --> 01:06:22,920 Tamam, ben kıyamam yavrum. Bak benim içim kıyıldı. Okay, I can't be offended, baby. Look, my heart is cut off. 1321 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 Yapma, ağlama. Don't cry. 1322 01:06:24,080 --> 01:06:25,080 Küçük çocuk, ağlama. Little boy, don't cry. 1323 01:06:28,840 --> 01:06:29,680 Şey, ee... Well, uh ... 1324 01:06:31,320 --> 01:06:32,560 Beyefendi, bakar mısınız? Sir, can you look? 1325 01:06:32,640 --> 01:06:33,560 Hiç bakamam. I can never look. 1326 01:06:34,520 --> 01:06:36,640 Ben sizi hiç üzmek istememiştim ama. But I never wanted to upset you. 1327 01:06:36,720 --> 01:06:38,600 -Özür dilerim. -Dokunmayın öyle. -Sorry. -Don't touch it. 1328 01:06:38,680 --> 01:06:40,240 Ya, çocuk ağlıyor ya. Ya, the child is crying. 1329 01:06:40,320 --> 01:06:42,640 Ya Namık, tamam kapat. Çocuk ağlıyor. Ya Namık, okay close. The child is crying. 1330 01:06:42,720 --> 01:06:43,840 Hâlâ gülüyorsun ya. You are still laughing. 1331 01:06:44,960 --> 01:06:48,680 Yavrum. Ağlama oğlum, ayıp bak, milletin içinde ağlama, yapma. My dear. Don't cry, son, shame, don't cry in the nation, don't. 1332 01:06:48,760 --> 01:06:49,920 Tamam ya, tamam. Okay, okay. 1333 01:06:50,160 --> 01:06:51,120 Bir şey demiyorum ben. I'm not saying anything. 1334 01:06:51,480 --> 01:06:52,320 Bir şey demiyorum. I am not saying anything. 1335 01:06:52,400 --> 01:06:53,320 Tamam oğlum. OK son. 1336 01:06:54,200 --> 01:06:56,920 Ya ne bileyim, siz de başka bir şey söyleseydiniz. What if you had said something else? 1337 01:06:57,000 --> 01:06:58,360 Güzelsiniz falan deseydiniz hani. You know if you said something like that. 1338 01:06:58,440 --> 01:07:01,200 Belki o zaman hani, şey yapardım. Maybe then I would do the thing. 1339 01:07:01,280 --> 01:07:04,920 Ya evet belki de arkadaş bir anda boş bulundu. Either yes, maybe the friend was suddenly found empty. 1340 01:07:05,400 --> 01:07:07,920 Belki bir anda panikledi. Bir şans daha verelim ya. Maybe he just panicked. Let's give it one more chance. 1341 01:07:08,440 --> 01:07:10,360 Evet ya. Bir şans daha verelim. Yeah. Let's give it one more chance. 1342 01:07:10,960 --> 01:07:12,400 Bir şey söyleyeceğim. Hadi baştan alalım. I will say something. Let's get it over again. 1343 01:07:12,720 --> 01:07:14,600 Hı? Hadi bir kere daha deneyelim. What? Let's try it one more time. 1344 01:07:15,200 --> 01:07:16,040 Yok olmaz. Imperishable. 1345 01:07:17,960 --> 01:07:19,080 Ya lütfen bak. Oh please look. 1346 01:07:19,160 --> 01:07:20,200 Olmaz. No way. 1347 01:07:21,280 --> 01:07:23,080 Ama bak bu sefer gülmeyeceksiniz. But look, you won't laugh this time. 1348 01:07:24,920 --> 01:07:29,400 1F! 1F! 1F! 1F! 1F! 1F! 1F! 1F! 1F! 1F! 1349 01:07:30,080 --> 01:07:31,320 -Hadi. -Bir dakika, şşt. -Let's. - Wait a minute, shh. 1350 01:07:31,640 --> 01:07:32,760 O zaman bir daha gelsin oradan. Then let him come from there again. 1351 01:07:32,840 --> 01:07:33,760 Hadi kızım başla. Come on girl, get started. 1352 01:07:33,840 --> 01:07:35,880 Kulaklığını da tak. Aynı şok etkisini yaratalım. Also wear your headphones. Let's create the same shock effect. 1353 01:07:35,960 --> 01:07:36,800 Hadi yavrum. Come on, baby. 1354 01:07:39,040 --> 01:07:40,680 Selam da ver. Aynı şekilde konuşun. Evet yavrum. Give me hi. Speak the same way. Yes baby. 1355 01:07:40,760 --> 01:07:41,600 Tamam. OK. 1356 01:07:41,680 --> 01:07:43,240 Kapadım, hadi kapat! I closed, come on close! 1357 01:07:51,640 --> 01:07:52,720 Ya hanımefendi. Either lady. 1358 01:07:53,720 --> 01:07:55,600 Oturduğunuz an dikkatimi çekti de... It caught my attention the moment you sat down ... 1359 01:07:57,200 --> 01:07:58,040 ...gözleriniz... ...your eyes... 1360 01:07:58,120 --> 01:07:59,440 -Çok güzel! -Nefis! -It's beautiful! -Yummy! 1361 01:07:59,520 --> 01:08:00,760 Çok güzel gidiyorsun, aferin! You are doing very well, well done! 1362 01:08:00,840 --> 01:08:01,680 Çok güzel yerden yakaladın lan. You got it from a very nice place. 1363 01:08:02,840 --> 01:08:04,040 ...e onlar da küçük. ... and they're small too. 1364 01:08:04,120 --> 01:08:05,800 Allah belanı versin. God damn you. 1365 01:08:06,600 --> 01:08:07,960 -Git artık! -Git buradan! -Go now! -Go away! 1366 01:08:20,359 --> 01:08:21,559 Bak, bak, bak, bak, bak. Look, look, look, look, look. 1367 01:08:22,800 --> 01:08:23,640 Bak, bak, bak. Look, look, look. 1368 01:08:33,880 --> 01:08:35,720 Hanımefendi, ee, affedersiniz. Ma'am, well, excuse me. 1369 01:08:36,080 --> 01:08:38,040 Sizin isminiz ne? What is your name? 1370 01:08:38,720 --> 01:08:39,560 Çiçek. Flower. 1371 01:08:40,560 --> 01:08:41,560 Vızz! Whiz! 1372 01:08:58,160 --> 01:09:00,520 Şimdi bizim didişen bir çiftimiz var efendim. Now we have a bickering couple, sir. 1373 01:09:02,200 --> 01:09:07,280 Kendileri buna bir çözüm bulmak için burada bir programa katılıyorlar. They are participating in a program here to find a solution to this. 1374 01:09:07,359 --> 01:09:08,759 Küsleri barıştıran bir program. A program that reconciles feelings. 1375 01:09:09,160 --> 01:09:11,480 Bakalım başarılı olacak mı barıştıranlar. Let's see if they will be successful. 1376 01:09:11,920 --> 01:09:14,320 Çiftimiz hangi çiftmiş, izleyelim görelim efendim. Let's see which couple our couple is, sir. 1377 01:09:14,399 --> 01:09:15,239 Buyurun. Come on. 1378 01:09:26,920 --> 01:09:29,680 Efendim, Küsler Barışıyor'a hoş geldiniz. Sir, welcome to Sorrow at Peace. 1379 01:09:29,760 --> 01:09:33,680 Aşk doktorunuz Kudret Aşkım Kıpraşmak'la beraber Your love doctor with Kudret Aşkım Kıpraşmak 1380 01:09:34,080 --> 01:09:36,800 küs çiftlerimizi barıştırmaya devam ediyoruz. We continue to reconcile our offended couples. 1381 01:09:36,880 --> 01:09:40,040 Hiç vakit kaybetmeden bana eşlik etmesi için To accompany me in no time 1382 01:09:40,120 --> 01:09:44,040 ünlü astrolog Çiçek Gökkule'yi yanıma çağırıyorum. I invite the famous astrologer Çiçek Gökkule to my side. 1383 01:09:54,720 --> 01:09:57,760 Canım hoş geldin. Hoş geldin Çiçekçiğim. Welcome my dear. Welcome, my florist. 1384 01:09:58,280 --> 01:10:03,080 Ya inanır mısın? Ben inanılmaz derecede inanıyorum astrolojiye, bil ki. Do you believe? I incredibly believe in astrology, you know. 1385 01:10:03,160 --> 01:10:05,480 Çok acayip bir şey. It's a weird thing. 1386 01:10:05,560 --> 01:10:06,720 Oturmaz mısın? Don't you sit down? 1387 01:10:06,800 --> 01:10:07,960 Şöyle geçeyim. Let me go like this. 1388 01:10:08,800 --> 01:10:11,440 Evet, Çiçekçiğim. Nasılsın bugün? Yes, My Florist. How are you today? 1389 01:10:11,800 --> 01:10:14,120 Ee, çok teşekkür ederim Kudret. Well, thank you very much Kudret. 1390 01:10:14,200 --> 01:10:17,600 Bugün enerjim çok yüksek. Yani ben gayet iyiyim bugün. My energy is very high today. So I'm fine today. 1391 01:10:17,680 --> 01:10:19,400 Yıldızım bayağı yukarılarda yani. My star is very high. 1392 01:10:19,480 --> 01:10:21,360 Hayır canım, gayet iyi değilsin. No dear, you are not very well. 1393 01:10:21,680 --> 01:10:25,600 Sana şöyle bir baktığımda uzun süreli ilişkine son verdiğini When I look at you that you ended your long-term relationship 1394 01:10:25,680 --> 01:10:27,880 bütün geceyi ağlayarak geçirdiğini that you spend the whole night crying 1395 01:10:27,960 --> 01:10:31,280 artık o adamı hayatından çıkarmak istediğini görüyorum. I see that now you want to take that man out of his life. 1396 01:10:31,800 --> 01:10:34,600 İnanamıyorum, nasıl anladın? Auramdan mı? I can't believe how do you understand? Is it from my aura? 1397 01:10:34,680 --> 01:10:35,880 Hayır, ha burandan. No, huh here. 1398 01:10:37,560 --> 01:10:38,560 Kız, o ne? Girl, what's that? 1399 01:10:38,640 --> 01:10:42,320 Göz altı torbaların pazar poşetine dönmüş ağlamaktan. Your under eye bags turned into a market bag from crying. 1400 01:10:42,960 --> 01:10:46,040 Sen hiç merak etme, ben senin sorununu haftaya çözeceğim. Don't worry, I'll solve your problem next week. 1401 01:10:46,120 --> 01:10:53,240 Ama önce konuğumu alıyorum. Evet. İlk küsümüz Ozan Bey geliyorlar efendim. But first I get my guest. Yes. Our first offense, Ozan Bey, are coming, sir. 1402 01:11:03,720 --> 01:11:05,920 Evet Ozancığım, hoş geldin. Yes, Ozancı, welcome. 1403 01:11:06,000 --> 01:11:06,880 Hoş bulduk Aşkım. We found it nice, my love. 1404 01:11:08,720 --> 01:11:09,960 Bey, yani Aşkım Bey. Mr, My Love. 1405 01:11:10,880 --> 01:11:13,720 Söyle bakalım, nedir senin ilişkindeki sorun? Tell me, what's the problem with your relationship? 1406 01:11:14,960 --> 01:11:20,840 Benim sorunum şöyle. Eşimin beni hanımcı, kılıbık, omurgasız biri olarak görmesi. My problem is as follows. My wife sees me as a lady, henpecked, spineless. 1407 01:11:20,920 --> 01:11:23,680 Ee, ben onun her istediğini yaparak So I do whatever he wants 1408 01:11:23,760 --> 01:11:25,360 onu o kadar çok üzüyorum ki... I upset him so much ... 1409 01:11:26,320 --> 01:11:27,760 Çok üzüyorum onu ya. I am very upsetting him. 1410 01:11:28,520 --> 01:11:32,160 Ay, şimdi Ozan Beyciğim, sizin burcunuzu öğrenebilir miyim? Moon, now Ozan Beyci can I learn your horoscope? 1411 01:11:32,920 --> 01:11:33,760 Balık. The fish. 1412 01:11:34,440 --> 01:11:35,280 Tamam. OK. 1413 01:11:35,360 --> 01:11:36,640 Şimdi hemen anlatıyorum. Now I'm telling you right away. 1414 01:11:36,720 --> 01:11:39,600 Efendim, şimdi balık burcu su grubunda olduğu için Sir, now because Pisces is in the water group 1415 01:11:40,320 --> 01:11:42,160 bulunduğu kabın şeklini alır. takes the shape of the container in which it is located. 1416 01:11:42,240 --> 01:11:43,640 Ve aşka çok önem verir. And he cares a lot about love. 1417 01:11:44,040 --> 01:11:47,120 Yani sizin eşinize hayır diyememenizin sebebi So the reason you can't say no to your spouse 1418 01:11:47,200 --> 01:11:50,040 omurgasızlığınız değil, duygusal yapınız. Your emotional nature, not your spinelessness. 1419 01:11:50,120 --> 01:11:53,840 Sen sorun tespiti yaptın, ben hemen çözümü buluyorum. You detected the problem, I find the solution immediately. 1420 01:11:54,360 --> 01:11:57,160 Eşiniz Suzan Hanım hatta mı acaba? Is your wife Suzan on the line? 1421 01:11:57,720 --> 01:12:00,280 Alo? Aşkım Kudret Bey, iyi akşamlar. Hello? My love, Kudret, good evening. 1422 01:12:00,360 --> 01:12:01,360 Aa Suzan! Oh Suzan! 1423 01:12:01,960 --> 01:12:03,880 Sus bir. Ben konuşuyorum, sus. Hush one. I'm talking, shut up. 1424 01:12:03,960 --> 01:12:04,800 Pardon. Pardon. 1425 01:12:05,160 --> 01:12:10,880 Suzan Hanımcığım, eşiniz Ozan Bey sizin küsüştüğünüzü söyledi kendisiyle. Mrs. Suzan, your wife Ozan said that you were offended. 1426 01:12:10,960 --> 01:12:13,760 Sorun nedir? Acaba bir de sizden dinleyebilir miyim? What is the problem? Can I also listen to you? 1427 01:12:14,120 --> 01:12:17,480 Efendim, bizim sorunumuz belli. Bu adam benim her dediğimi yapıyor. Sir, our problem is obvious. This guy does whatever I say. 1428 01:12:17,880 --> 01:12:20,200 Her istediğimi alıyor. Yanımdan ayrılmıyor. It gets what I want. He does not leave me. 1429 01:12:20,280 --> 01:12:21,240 Hiç yalan söylemiyor. He doesn't lie at all. 1430 01:12:21,320 --> 01:12:23,080 Sorunlu ve artık çözemiyoruz. It's problematic and we can't fix it anymore. 1431 01:12:23,880 --> 01:12:26,560 Siz hiç merak etmeyin efendim, ben çözüyorum. Don't worry sir, I'm solving it. 1432 01:12:27,440 --> 01:12:28,360 Ozancığım. My bard. 1433 01:12:28,880 --> 01:12:29,840 Ayrıl bundan! Get out of this! 1434 01:12:31,000 --> 01:12:31,920 -Tamam. -Nasıl? -OK. -How? 1435 01:12:32,480 --> 01:12:34,200 Ne nasıl? Ayrıl, ayrıl! What how? Break up, break up! 1436 01:12:34,280 --> 01:12:36,560 Bas tepiği! Koy bunu kapıya, aman! Bass kick! Put it on the door, oh! 1437 01:12:37,240 --> 01:12:39,800 Senin gibisini havada karada kaparlar. They catch someone like you in the air on land. 1438 01:12:40,200 --> 01:12:42,680 Ya sen televizyona da çıktın. Yarın meşhursun. Either you've been on TV. You are famous tomorrow. 1439 01:12:42,760 --> 01:12:44,280 Elini sallasan ellisi. Fifty shaking hands. 1440 01:12:44,680 --> 01:12:45,520 Hop. Hop. 1441 01:12:45,600 --> 01:12:48,240 Ama Ozan ben seni seviyorum hayatım. But Ozan, I love you dear. 1442 01:12:48,320 --> 01:12:49,520 Beni affet. Forgive me. 1443 01:12:50,080 --> 01:12:50,920 Valla mı? Really? 1444 01:12:51,000 --> 01:12:53,560 Evet, ben sensiz yapamam Ozan. Yes, I cannot do without you, Ozan. 1445 01:12:54,000 --> 01:12:55,880 Seni seviyorum Ozan. I love you, Ozan. 1446 01:12:56,200 --> 01:12:58,640 Evine dön Ozan'ım. Go home, my Ozan. 1447 01:12:59,000 --> 01:13:01,360 "Sensiz" mi? Ay bir dakika. Ben dayanamam. "Without you"? The moon is a minute. I can not stand. 1448 01:13:01,840 --> 01:13:04,520 Çok teşekkür ederim Aşkım, gerçekten çok sağ ol. Thank you very much my love, thank you very much indeed. 1449 01:13:04,600 --> 01:13:07,120 Ah, ne demek ya, bizim işimiz bu. Oh, what do you mean, this is our job. 1450 01:13:07,200 --> 01:13:10,240 Neyse. Suzan, ben sana geliyorum Suzan. Anyways. Suzan, I'm coming to you Suzan. 1451 01:13:10,320 --> 01:13:11,200 Oley be! Oley! 1452 01:13:11,640 --> 01:13:14,120 Oley be Suzan be! Heey! Oley, Suzan! Heey! 1453 01:13:14,200 --> 01:13:16,080 Görüyorsunuz, görüyorsunuz. You see, you see. 1454 01:13:16,160 --> 01:13:19,680 Sorunların çözümü için Kudret Aşkım Kıpraşmak'la For the solution of the problems with Kudret Aşkım Kıpraşmak 1455 01:13:19,760 --> 01:13:22,960 birkaç saniye geçirmeniz yeterli. Just spend a few seconds. 1456 01:13:23,040 --> 01:13:26,840 Evet, şimdiki küsümüz bir çift. Yes, we are a couple now. 1457 01:13:26,920 --> 01:13:29,800 Efendim, Bahadır ve Naime geliyorlar. Sir, Bahadır and Naime are coming. 1458 01:13:40,720 --> 01:13:42,160 -Şuradan geliyorsun ya! -Tamam konuşma! -You come from here! -OK Do not talk! 1459 01:13:45,400 --> 01:13:50,480 Efendim, hoş geldiniz öncelikle. Nasılsınız? Sir, welcome first. How are you 1460 01:13:50,560 --> 01:13:51,600 İyi değilim ben, çok kötüyüm. I'm not good, I'm very bad. 1461 01:13:51,960 --> 01:13:54,280 Aa, evet, Merkür retrosundan. Oh yeah, Mercury is from retrograde. 1462 01:13:54,360 --> 01:13:56,000 Yok ya. Merter metrosu yüzünden. No. Because of the Merter metro. 1463 01:13:57,280 --> 01:13:59,360 Çok uzak. Taksiye binelim dedik, "Çok yazar," dedi. Too far. We said to take the taxi, "He writes too much," he said. 1464 01:13:59,440 --> 01:14:02,240 Pinti pislik ya. Midemi bulandırıyor. Nasıl pisse midem bulanıyor. It's a mess. It makes me sick. How dirty I get sick. 1465 01:14:02,560 --> 01:14:04,680 Onun benim pintiliğimle alakası yok. It has nothing to do with my pint. 1466 01:14:04,760 --> 01:14:07,200 Metro canımdan böyle kendi yansımanı görmüşsündür, You've seen your own reflection like this from my metro life, 1467 01:14:07,280 --> 01:14:08,760 o yüzden miden bulanmıştır senin. That's why you are sick. 1468 01:14:08,840 --> 01:14:10,840 Ben seni her gördüğümde midem bulanıyor. I get sick every time I see you. 1469 01:14:10,920 --> 01:14:12,480 -Diablo 5 ya bu. -Hadi konuşma artık. -Diablo 5 or this. - Come on now. 1470 01:14:12,560 --> 01:14:13,720 Oyun var ya, Diablo 5, yaratık. The game, Diablo 5, creature. 1471 01:14:14,240 --> 01:14:15,160 -Aha bu. -Lan sen konuşma. -That's that. -Don't you talk. 1472 01:14:15,240 --> 01:14:17,360 Sanki kendisi Çağatay Ulusoy bana ya. As if Çağatay Ulusoy told me. 1473 01:14:17,440 --> 01:14:19,280 Terbiyesiz. Ben var ya ben buna... Rude. I have it? 1474 01:14:20,880 --> 01:14:24,040 Bunu anası doğurmamış ki. Anası radyoaktif çıkartmış. His mother did not give birth to this. His mother removed the radioactive. 1475 01:14:25,040 --> 01:14:26,840 Kimyasal atık bu, kimyasal atık ha! This is chemical waste, chemical waste huh! 1476 01:14:27,160 --> 01:14:29,280 Sinirlenme. Bak sinirlenince bıyıkların terliyor. Getting angry. Look, your mustache sweats when you get angry. 1477 01:14:29,360 --> 01:14:30,520 Böyle fışkırmış bıyıkların. Your whiskers gushed like that. 1478 01:14:31,120 --> 01:14:32,640 Çıpara çıpara akıyor oradan. Anchor flows from there. 1479 01:14:32,720 --> 01:14:35,000 -Salak salak konuşma. -Sanki dersin ki bana Kahveci Pala Remzi. -Don't talk stupidly. - As if you say to me Kahveci Pala Remzi. 1480 01:14:35,480 --> 01:14:36,760 Şu yakışıklılığımla neyle uğraşıyorum. What am I dealing with with my good looks? 1481 01:14:36,840 --> 01:14:38,840 Sen yakışıklıysan aha bu da Kenan İmirzalıoğlu. If you are handsome, this is Kenan İmirzalıoğlu. 1482 01:14:40,280 --> 01:14:41,800 Kenan İmirzalıoğlu uzun uzun! Kenan İmirzalıoğlu is long! 1483 01:14:41,880 --> 01:14:44,160 Ha bu ne bu? Bu kim bu? Güldür Güldür'deki Bilal bu. What is this? Who is this? This is Bilal in Güldür Güldür. 1484 01:14:46,200 --> 01:14:47,040 Sakin olalım. Let's be calm. 1485 01:14:47,400 --> 01:14:51,120 Sakin olalım. Çok rica ediyorum. Mümkünse insan olalım. Let's be calm. I strongly request. If possible, let's be human. 1486 01:14:51,680 --> 01:14:53,360 Oturalım, oturalım. Let's sit down, sit down. 1487 01:14:53,440 --> 01:14:55,040 Ne var, otururuz? Sana mı soracağız. What is it, we sit down? Are we going to ask you? 1488 01:14:56,120 --> 01:15:00,600 Sevgili seyircilerimiz, görüyorsunuz şimdiki gelen çiftimiz, Our dear audience, you see our current couple coming, 1489 01:15:00,680 --> 01:15:03,360 çift değil çiftlik hayvanı maşallah. not couple, but farm animal, mashallah. 1490 01:15:05,440 --> 01:15:06,920 Ama hiç merak etmeyin. But don't worry. 1491 01:15:07,440 --> 01:15:12,240 Kudret Aşkım Kıpraşmak bu meseleyi çözecek. My Might Love Fidgeting will solve this issue. 1492 01:15:12,320 --> 01:15:13,160 Evet, harika. Yes great. 1493 01:15:13,240 --> 01:15:16,360 Kudretçiğim, ben diyorum ki öncelikle bir burç uyumlarına bakalım. My power, I say, let's first look at the harmonies of a zodiac sign. 1494 01:15:16,440 --> 01:15:17,720 Efendim burcunuz nedir acaba? Sir, what is your horoscope? 1495 01:15:18,320 --> 01:15:20,000 Efendim, benim burcum Oğlak, bu da camış. Sir, my zodiac sign is Capricorn, which is glass. 1496 01:15:22,560 --> 01:15:24,000 Hayır, hayır camış. Bildiğiniz camış. No, no glass. Glass you know. 1497 01:15:24,560 --> 01:15:26,440 Burcunun da bütün özelliklerine sahip kendisi. He has all the features of his sign. 1498 01:15:26,640 --> 01:15:27,800 Ben size bunun geçmişini anlatayım. Let me tell you the history of this. 1499 01:15:27,880 --> 01:15:30,480 Şimdi bu doğduğunda anası babası bakmış, "Vay bu ne," demiş. Now when this was born, his mother and father looked and said, "Wow, what is this?" 1500 01:15:30,560 --> 01:15:33,240 Almışlar bunu, ormana atmışlar. Ormanda bunu camışlar beslemiş. They took it, they threw it into the forest. In the forest, it was fed by glass windows. 1501 01:15:33,320 --> 01:15:35,000 Cakkıdı cakkıdı emzirmişler bunu. It was uncomfortable that they breastfed it. 1502 01:15:35,080 --> 01:15:37,760 Konuşma. Salak salak konuşma, milletin içinde rezil etme beni. Talk. Don't talk stupidly, don't disgrace me in the nation. 1503 01:15:37,840 --> 01:15:39,960 Sana bir tane çarparım vallahi ağzının içini dökerim buraya ha. I hit you one, I swear to pour the inside of your mouth, huh. 1504 01:15:40,600 --> 01:15:42,720 Al işte, kadın mı çete lideri mi belli değil. Here is it, it is not clear whether it is a woman or a gang leader. 1505 01:15:44,680 --> 01:15:45,520 Bir dakika ya. Just a minute. 1506 01:15:46,400 --> 01:15:48,160 Bu çifti önceden bilen var mı? Does anyone know about this pair beforehand? 1507 01:15:53,200 --> 01:15:55,000 Hiç bölme abi. Bakalım ne olacak. No division brother. Let's see what will happen. 1508 01:15:57,680 --> 01:15:58,760 Camıştan alalım. Let's get it from glass. 1509 01:15:59,560 --> 01:16:00,800 Bırakalım bakalım ne olacak. Let us see what happens. 1510 01:16:01,160 --> 01:16:02,360 Yo, o başlasın, bana ne. Yo, let it begin, what to me. 1511 01:16:02,680 --> 01:16:03,520 Neyle başlatayım ki? What shall I start with? 1512 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 Neyle başlayayım? Her şeye en iyi sen başlarsın. Sen başla, buyur. What should I start with? You start everything best. You go ahead. 1513 01:16:06,080 --> 01:16:07,360 Sen başla. Hadi sen başla. You start. Come on, get started. 1514 01:16:07,440 --> 01:16:08,560 -Sen başla. -Ne alakası var, sen başla. -You start. -What does it have to do, you start. 1515 01:16:08,640 --> 01:16:10,320 -Ayağımı çıkarırım bak. -Ya ne olur çıkartma şunları. Look, I'll take off my feet. - What happens? 1516 01:16:11,440 --> 01:16:13,200 Hadi buna konuş buna. Buraya konuş. Come on talk to this. Talk here. 1517 01:16:14,000 --> 01:16:14,840 Sen buna konuş buna. You talk to that. 1518 01:16:18,200 --> 01:16:19,560 Vallahi sarı ya. Al sarı, sarı. Vallahi is yellow. Al yellow, yellow. 1519 01:16:19,640 --> 01:16:20,480 Hadi konuş. Come on talk. 1520 01:16:22,040 --> 01:16:23,880 -Haydi oradan! -Haydi birlikte konuşun! - Come on! -Come talk together! 1521 01:16:25,240 --> 01:16:26,320 Terbiyesiz. Rude. 1522 01:16:27,680 --> 01:16:29,160 Ee, tamam, tamam. Well, okay, okay. 1523 01:16:29,760 --> 01:16:30,800 -Tamam. -Terbiyesiz ya. -OK. -True. 1524 01:16:30,880 --> 01:16:31,960 Sakin olalım. Let's be calm. 1525 01:16:32,440 --> 01:16:33,480 Sakin olalım. Let's be calm. 1526 01:16:33,920 --> 01:16:35,000 Rahat duralım. Let's stay comfortable. 1527 01:16:35,400 --> 01:16:36,840 Bir yerlerimizi çıkarıp... We take our places out ... 1528 01:16:38,840 --> 01:16:40,640 Nasıl gıcığıma gidiyorsun var ya sen. How are you going to my [ __ ]? 1529 01:16:40,720 --> 01:16:42,280 İnsanlara koklatmayalım. Let's not let people smell it. 1530 01:16:42,360 --> 01:16:43,200 Tövbe estağfurullah ya. Do not repent. 1531 01:16:44,520 --> 01:16:45,600 Tamam, tamam, tamam. Okay, okay, okay. 1532 01:16:45,680 --> 01:16:46,520 Sen konuşma. Do not speak. 1533 01:16:47,400 --> 01:16:50,840 Şimdi, konuşarak ilerleyelim. Rahat olalım lütfen. Now, let's proceed by talking. Let's be comfortable, please. 1534 01:16:50,920 --> 01:16:52,320 -Naime Hanım. -Ne var? -Naime Mistress. -What? 1535 01:16:53,000 --> 01:16:57,600 İlişkinizi çift olarak nasıl tanımlarsınız? How would you describe your relationship as a couple? 1536 01:16:57,680 --> 01:16:58,600 -Çift olarak mı? -Evet. -In pairs? -Yes. 1537 01:16:59,040 --> 01:17:00,120 Maşa ile Koca Ayı. Masha and the Bear. 1538 01:17:02,120 --> 01:17:02,960 Başka ne olacak? What else will happen? 1539 01:17:04,600 --> 01:17:05,880 Tuvalet...fırçası. Toilet ... brush. 1540 01:17:07,160 --> 01:17:08,360 Merdiven...altı. Under the counter. 1541 01:17:09,240 --> 01:17:10,440 İmitasyon...kolye. Imitation ... necklace. 1542 01:17:11,720 --> 01:17:13,320 Öyle değil. Öyle değil. Not like that. Not like that. 1543 01:17:13,400 --> 01:17:15,800 Öyle değil. Yapma şunu. Yapma yavrum. Not like that. Do not do that. Come on, baby. 1544 01:17:15,880 --> 01:17:17,560 Yapmayın, çok rica ediyorum. Öyle değil. Don't do it, I would like it very much. Not like that. 1545 01:17:17,640 --> 01:17:20,280 Yani ilişkide kendinizi nasıl tanımlarsınız? So how would you describe yourself in relationship? 1546 01:17:20,360 --> 01:17:26,520 Mesela siz yan yana durduğunuzda ortaya çıkan şey tam olarak nedir? For example, what exactly happens when you stand side by side? 1547 01:17:26,600 --> 01:17:27,440 Ayak kokusu. Foot odor. 1548 01:17:28,640 --> 01:17:29,800 Kadın ayağını yıkamıyor ki. The woman cannot wash her feet. 1549 01:17:29,880 --> 01:17:31,800 Ben eve mi geliyorum, koğuşa mı geliyorum anlamıyorum. I do not understand whether I am coming home or coming to the ward. 1550 01:17:32,280 --> 01:17:33,760 Ben kocalık değil, askerlik yapıyorum zaten. I am not a husband, I am doing military service. 1551 01:17:34,400 --> 01:17:35,240 Ben buna ne yaptım biliyor musun? You know what I did to this? 1552 01:17:35,320 --> 01:17:36,880 Özel hastaneye gittim, bak bu burnum var ya bu burnum, I went to a private hospital, look I have this nose, this is my nose, 1553 01:17:36,960 --> 01:17:37,800 takma. nickname. 1554 01:17:37,880 --> 01:17:40,720 Aldırttım burnumu. Yaşayamıyorum ki. Bak, plastik cerrahi bak. I got my nose done. I can't live. Look, plastic surgery look. 1555 01:17:40,800 --> 01:17:43,800 Lan saçma sapan konuşma benim sinirlerimi tepeme çıkarma. Don't talk nonsense, don't get on my nerves. 1556 01:17:43,880 --> 01:17:45,520 Sanki kendisi lavanta ya. It's like lavender itself. 1557 01:17:45,600 --> 01:17:46,440 Bana lavanta. Lavender to me. 1558 01:17:46,520 --> 01:17:50,640 Ben yıllardır tuvalet fırçasıyla aynı yastığa başımı koyuyorum, biliyor musun? I've been putting my head on the same pillow as the toilet brush for years, you know? 1559 01:17:51,040 --> 01:17:52,640 Geçen gün bunun horlamasından... From this snoring the other day ... 1560 01:17:55,080 --> 01:17:55,920 Kusura bakma. Sorry. 1561 01:17:56,640 --> 01:17:57,840 Kusura bakmıyorsun değil mi? Sorry, do you? 1562 01:18:00,680 --> 01:18:04,720 Geçen gün, aha şunun horlamasından komşular imza toplamışlar, The other day, the neighbors collected signatures from the snoring of the people, 1563 01:18:04,800 --> 01:18:06,960 kapıma dayandı. Tadilat yapılması yasak diye. He was on my door. It is forbidden to do alterations. 1564 01:18:07,240 --> 01:18:08,840 Dedim ki tadilat yapılmıyor ki, o bu dedim. I said that the renovation is not done, that's it, I said. 1565 01:18:09,240 --> 01:18:11,760 Bu sefer de dediler ki, hayvan beslemek de yasak. This time, they said, it is also forbidden to have animals. 1566 01:18:12,600 --> 01:18:14,200 Benim uyku apnesim var, uyku apnesim. I have sleep apnea, sleep apnea. 1567 01:18:14,280 --> 01:18:16,880 -Apnesi denmiyor, apne deniyor. -Apnesi var bende. - It's not called apnea, it's called apnea. -I have apnea. 1568 01:18:17,040 --> 01:18:18,520 Sen biliyor musun apnenin ne olduğunu? Do you know what apnea is? 1569 01:18:18,600 --> 01:18:20,200 Sakin olun, yapmayın. Keep calm, don't do it. 1570 01:18:20,280 --> 01:18:21,880 Yatağın her karışını kaplıyorsun böyle. You cover every inch of the bed. 1571 01:18:23,560 --> 01:18:24,400 Sus be! Shut up! 1572 01:18:25,920 --> 01:18:27,280 -Siz yardımcı olun, ne olur. -Tabii. -You help me, what happens. -Of course. 1573 01:18:27,360 --> 01:18:29,640 Ya ben diyorum ki, yıldız haritalarına bakalım ikisinin de. What if I say, let's look at the star charts of both. 1574 01:18:29,720 --> 01:18:31,120 -Hah, evet! -Evet. -Hah, yeah! -Yes. 1575 01:18:31,360 --> 01:18:35,640 Yıldız haritası, bakın, yine astroloji bizi kurtardı. Star chart, look, again astrology saved us. 1576 01:18:35,720 --> 01:18:37,080 Astroloji abi ya! Buyurun. Astrology brother! Come on. 1577 01:18:37,480 --> 01:18:39,480 Ne zaman nerede doğduğunuzu öğrenebilir miyim? Can I find out when and where you were born? 1578 01:18:40,040 --> 01:18:42,280 Şimdi ben sana uzun uzun cevap vermeyeceğim. Sen şunları al. Now I will not give you a long answer. You take these. 1579 01:18:42,880 --> 01:18:44,720 Bu bilgilerin hepsini ona kaydet. Record all of this information on it. 1580 01:18:44,800 --> 01:18:46,120 Yalnız benim hanımımın kimliği yok. Only my lady has no identity. 1581 01:18:46,520 --> 01:18:47,720 -Niye? -Nüfus memuruna gittik. -Why? -We went to the census officer. 1582 01:18:47,800 --> 01:18:49,040 "Kadınım," deyince inanmadı herif. The dude didn't believe it when he said, "Woman." 1583 01:18:50,440 --> 01:18:53,160 Ama aşı karnesi var. Oradan bakabilirsiniz. Bütün aşıları da tamdır. But there is a vaccination certificate. You can look at it from there. All vaccinations are also complete. 1584 01:18:53,760 --> 01:18:55,040 Salak salak konuşma milletin içinde. Don't talk stupidly in the nation. 1585 01:18:55,880 --> 01:18:56,760 Sen yazıyor musun? Are you writing? 1586 01:18:57,520 --> 01:19:01,160 24 Haziran 1979, Samsun. 24 June 1979, Samsun. 1587 01:19:01,240 --> 01:19:03,240 Hayatımın düşman tarafından işgali. The invasion of my life by the enemy. 1588 01:19:03,880 --> 01:19:04,720 O. SHE IS. 1589 01:19:05,080 --> 01:19:05,920 Tam o. That's it. 1590 01:19:06,280 --> 01:19:08,760 -Ah! -Ne oldu? -Ah! -What happened? 1591 01:19:08,840 --> 01:19:10,480 -Ay yok artık. -Ne oldu kız? -No months anymore. -What happened Girl? 1592 01:19:10,560 --> 01:19:13,240 Efendim, bilgisayar çöktü. İlk kez böyle bir şey görüyorum. Sir, the computer crashed. This is the first time I've ever seen something like this. 1593 01:19:13,320 --> 01:19:14,680 E virüs. E virus. 1594 01:19:14,760 --> 01:19:15,600 Konuşma lan. Shut up. 1595 01:19:15,680 --> 01:19:17,320 Tamam yılmak yok. Okay, don't be afraid. 1596 01:19:17,960 --> 01:19:21,520 Kudret Aşkım Kıpraşmak bu meseleyi çözecek. My Might Love Fidgeting will solve this issue. 1597 01:19:21,600 --> 01:19:23,600 Hiç merak etmeyin. Şimdi, efendim. Don't worry. Now, sir. 1598 01:19:23,680 --> 01:19:25,000 Konuşarak gidelim. Let's go talking. 1599 01:19:25,080 --> 01:19:28,120 Ben sizden küçük bir benzetme yapmanızı isteyeceğim. I'm going to ask you to make a little analogy. 1600 01:19:28,200 --> 01:19:31,240 Benzetme yoluyla işinizi tasvir etmenizi isteyeceğim. I will ask you to describe your work by analogy. 1601 01:19:31,320 --> 01:19:36,120 Mesela ben eşimi hoyrat bir ata benzetirim. For example, I would compare my wife to a rough horse. 1602 01:19:36,880 --> 01:19:38,560 Vahşi ama güzel. Wild but beautiful. 1603 01:19:39,120 --> 01:19:42,800 Naime Hanım. Siz eşinizi neye benzetirsiniz? Mrs. Naime. What would you compare your spouse to? 1604 01:19:42,880 --> 01:19:44,560 Eşimi mi? Neye benzetiyorum biliyor musun? My wife? Do you know what I'm comparing? 1605 01:19:45,120 --> 01:19:47,320 Hani sifonu çekersin de bir tane kalır ya. You know if you flush the toilet and one remains. 1606 01:19:56,600 --> 01:19:58,320 Şöyle, fırçayla şunu... Well, brush that ... 1607 01:19:58,960 --> 01:20:01,040 Fırçayla dersin, şunun belini kırayım da... You say with a brush, let me break the waist of that ... 1608 01:20:03,040 --> 01:20:04,000 Aha bu! Aha this! 1609 01:20:04,760 --> 01:20:06,120 Başka da bir açıklaması yok. There is no other explanation. 1610 01:20:06,840 --> 01:20:08,080 Çok çirkin benzetme ya. Very ugly analogy. 1611 01:20:08,760 --> 01:20:10,560 Ben de seni Bünyamin dayıma benzetiyorum. I liken you to my Uncle Bünyamin. 1612 01:20:10,800 --> 01:20:12,480 Böyle fışkırıyor bıyıkları zemine kadar... So gushing his mustaches down to the floor ... 1613 01:20:12,560 --> 01:20:14,520 Hakkını yemeyeyim, benim karımın bıyıkları daha gür. My wife's mustache is thicker. 1614 01:20:14,600 --> 01:20:16,080 Konuşma lan. Yalan yalan konuşma. Shut up. Don't lie, don't lie. 1615 01:20:16,160 --> 01:20:18,280 Bir gün yalan konuşmaktan sen böyle kalacaksın bak. One day you will stay like this because of talking lies. 1616 01:20:18,640 --> 01:20:20,320 Aha ayağımla göstereyim. Böyle kalacaksın. Aha let me show with my foot. You will stay like this. 1617 01:20:20,960 --> 01:20:21,800 Yüzün böyle kalacak. Your face will stay like this. 1618 01:20:21,880 --> 01:20:24,400 Keşke yüzüm böyle kalsa da biraz benzeriz hiç olmazsa. I wish my face would stay like this but we are a little similar at least. 1619 01:20:24,480 --> 01:20:25,680 Ortak noktamız olur. We have a common point. 1620 01:20:26,040 --> 01:20:29,040 Tamam, tamam. Tamam, bakın, böyle bir yere varamayız. Okay okay. Okay, look, we can't get to a place like this. 1621 01:20:29,120 --> 01:20:32,000 Anlıyorum, hiçbir konuda anlaşamıyorsunuz. I understand, you cannot agree on anything. 1622 01:20:32,560 --> 01:20:37,080 Ama benim merak ettiğim, en çok hangi konuda anlaşamıyorsunuz? But what I'm curious about is what you don't agree on most? 1623 01:20:37,160 --> 01:20:38,800 Karımın kadın olması konusunda anlaşamıyoruz. We cannot agree on my wife being a woman. 1624 01:20:39,760 --> 01:20:42,360 Beyanatı kadın ama gözle görülen ortada. Her statement is female, but it's obvious. 1625 01:20:42,440 --> 01:20:43,960 Ya ben buna bakınca kadın görmüyorum ki. Either when I look at this, I don't see a woman. 1626 01:20:44,040 --> 01:20:46,600 Şu Kırkpınar güreşlerinde böyle güreşçiler yok mu? Are there no such wrestlers in those Kırkpınar wrestling? 1627 01:20:47,040 --> 01:20:48,880 Adamlar yok mu hani birbirine sarılıyor? Don't you know the guys hugging each other? 1628 01:20:48,960 --> 01:20:50,640 Aynı o. Yalansa yalan de. Al buyur. It's the same. Call it a lie Here you go. 1629 01:20:51,200 --> 01:20:53,360 Aynı o. Benim onunla görüşesim değil güreşesim geliyor. It's the same. It is not my meeting with him but my wrestling practice. 1630 01:20:54,880 --> 01:20:57,680 Keşke! Nerede! Sen güreşi bırakalı çok oldu. If only! Where! It's been a long time since you quit wrestling. 1631 01:21:00,360 --> 01:21:02,800 Ne zamandır ben mindere çıktık hatırlamıyorum ki. I don't remember how long I've been on the mat. 1632 01:21:04,200 --> 01:21:07,840 Ayıp ayıp. İnsanların önünde böyle bütün özelimizi, şeyimizi Shame, shame. In front of people like this 1633 01:21:07,920 --> 01:21:09,520 döküp saçıp parçalama. Vallahi ayıp. pouring and shredding. Vallahi is a shame. 1634 01:21:12,400 --> 01:21:15,520 Sen de kaçak güreşme, minderlere geri dön o zaman. You too, do not wrestle, then go back to the cushions. 1635 01:21:15,600 --> 01:21:17,840 He? Sıkıyorsa! Sıkıyor mu? He? If it is boring! Is it boring? 1636 01:21:17,920 --> 01:21:20,560 Allah aşkına tipe bak ya. Beni bu ata sporumuzdan soğuttu ya. Look at the type for God's sake. This horse cooled me from our sport. 1637 01:21:21,520 --> 01:21:23,640 Kudret Bey, bir insan karısına bakıp Kudret Bey, looking at a human wife 1638 01:21:24,840 --> 01:21:27,280 "Ulan acaba ben bundan daha mı güzelim?" diye düşünür mü! "I wonder if I'm prettier than this?" does he think! 1639 01:21:29,080 --> 01:21:30,200 Terbiyesize bak ya. Look at your manners. 1640 01:21:30,680 --> 01:21:31,920 Sakin olun, sakin olun. Keep calm, calm down. 1641 01:21:32,000 --> 01:21:33,600 Sakin olun, çok rica ediyorum. Calm down, I would like it very much. 1642 01:21:33,680 --> 01:21:36,040 Tamam, tamam, gerginlik arttı. Okay, okay, the tension has increased. 1643 01:21:36,120 --> 01:21:37,040 Hayır, hayır yapma. No, no, don't. 1644 01:21:37,120 --> 01:21:39,400 Yapma canım, yapma. Dur bir. Don't do it, dear, don't. Stop one. 1645 01:21:39,480 --> 01:21:43,000 Evet, sevgili seyircilerimiz. Gerginlik arttı. Yes, our dear audience. Tension increased. 1646 01:21:43,080 --> 01:21:45,520 Gerginliği azaltmanın başka bir yolu var. There is another way to relieve tension. 1647 01:21:45,600 --> 01:21:48,560 Duygusal olmadı, fizikselden ilerleyelim. It wasn't emotional, let's move on from the physical. 1648 01:21:48,640 --> 01:21:50,520 Mesela dans edin. Like dance. 1649 01:21:50,960 --> 01:21:55,520 Evet. Çünkü temas ilişkide gerginliği azaltır. Yes. Because contact reduces the tension in the relationship. 1650 01:21:55,880 --> 01:21:58,600 Dans etmenizi rica edeceğim. Bir müzik alalım lütfen. I will ask you to dance. Let's get some music, please. 1651 01:21:59,000 --> 01:22:00,400 -Dans mı edeceğiz? -Dans efendim. Are we going to dance? -Dance sir. 1652 01:22:00,480 --> 01:22:01,480 Buyurun. Come on. 1653 01:22:02,800 --> 01:22:03,640 Çalışır mı? Does it work? 1654 01:22:05,680 --> 01:22:07,280 Onu şimdi yapacak mıyız? Will we do that now? 1655 01:22:07,360 --> 01:22:09,000 Yapın, yapın efendim. Hadi bakalım. Do it, do it, sir. Here you go. 1656 01:22:26,000 --> 01:22:27,400 Nefesi kesildi adamın! He's out of breath! 1657 01:22:27,480 --> 01:22:31,600 İlişkide bazen sevgimizle birbirimizi boğarız efendim. In the relationship, we sometimes strangle each other with our love, sir. 1658 01:22:31,680 --> 01:22:34,360 Hayır efendim, gerçekten boğuyor. Adam nefessiz kaldı. No sir, it's really suffocating. The man was out of breath. 1659 01:22:34,440 --> 01:22:35,280 Naime Hanım! Mrs. Naime! 1660 01:22:37,520 --> 01:22:39,320 Naime Hanım, ne yapıyorsun? Naime, what are you doing? 1661 01:22:39,400 --> 01:22:40,400 Ne bileyim ya? Elimde kaldı. What should I know? It remained in my hand. 1662 01:22:42,560 --> 01:22:44,120 Kızım, sen ne yapıyorsun? Girl what are you doing 1663 01:22:45,520 --> 01:22:47,280 Öldüm mü? Kurtuldum mu kabustan? Am i dead Did I survive the nightmare? 1664 01:22:47,880 --> 01:22:48,800 Yok la ben buradayım. No, I'm here. 1665 01:22:48,880 --> 01:22:49,800 Puh Allah kahretsin. Puh god damn it. 1666 01:22:51,200 --> 01:22:52,080 Kim diriltti lan beni? Who resurrected me? 1667 01:22:52,440 --> 01:22:53,280 Ben efendim. I am sir. 1668 01:22:53,360 --> 01:22:54,840 Ne diyorsun? Ne karıştırıyorsun ya? What are you saying? What are you messing with? 1669 01:22:54,920 --> 01:22:57,120 Bir de böyle övünülecek bir şey gibi ben dirilttim diyorsun. You also say that I resurrected like something to be proud of. 1670 01:22:57,200 --> 01:22:58,880 Sevaba değil günaha girdin, ben sana söyleyeyim. You have fallen into sin, not mercy, I'll tell you. 1671 01:22:59,440 --> 01:23:01,160 Ya vallahi pes. Pes! I swear to give up. Pes! 1672 01:23:01,240 --> 01:23:04,960 İlk defa canlı yayında küs bir çifti barıştıramıyorum. For the first time, I cannot reconcile an offended couple on live broadcast. 1673 01:23:05,040 --> 01:23:07,480 Formatımı çökerttiniz lan resmen. You crashed my format. 1674 01:23:07,560 --> 01:23:11,160 Evet, şimdi bunların hepsi ters kaotik döngülerden kaynaklı. Yes, these are all caused by inverse chaotic cycles now. 1675 01:23:11,240 --> 01:23:12,600 Bunun retroyla mutlaka bir... This is a retro with a ... 1676 01:23:12,680 --> 01:23:14,120 Lan ne anlatıyorsun! What are you talking about! 1677 01:23:14,920 --> 01:23:16,560 Sen ne söylüyorsun acaba! I wonder what are you saying! 1678 01:23:16,640 --> 01:23:18,520 Ha? Yok astrolojiymiş de! Ha? No, it was astrology! 1679 01:23:19,400 --> 01:23:21,920 Benim burada kariyerim geriliyor ya! My career is getting worse here! 1680 01:23:22,000 --> 01:23:23,320 Böyle bir şey olamaz! There is no such thing! 1681 01:23:23,880 --> 01:23:25,720 Siz madem böylesiniz, If you are like this, 1682 01:23:25,800 --> 01:23:28,160 madem sevmiyorsunuz birbirinizi if you don't love each other 1683 01:23:28,240 --> 01:23:29,960 ayrılın gitsin arkadaşım! leave, my friend! 1684 01:23:30,760 --> 01:23:31,640 Ne ayrılması lan? What the [ __ ]? 1685 01:23:31,720 --> 01:23:32,560 Hı? What? 1686 01:23:33,360 --> 01:23:34,440 Sen manyak mısın? Are you crazy? 1687 01:23:34,880 --> 01:23:36,040 Ne ayrılacakmışım? What am I going to leave? 1688 01:23:36,120 --> 01:23:39,520 He, sen normalsin, ben manyağım. He, you're normal, I'm crazy. 1689 01:23:40,200 --> 01:23:41,040 Aşkım, bir dakika dur. My love, hold on a minute. 1690 01:23:41,400 --> 01:23:42,880 Bana bak lan yamuk bıyık. Look at me, the crooked mustache. 1691 01:23:44,040 --> 01:23:46,600 Bu dünyada hiçbir kuvvet bizi ayıramaz. Anlıyor musun sen onu? No force can separate us in this world. Do you understand him? 1692 01:23:47,640 --> 01:23:49,240 Öyle ayrılmak falan deyince kafam yerine geldi. My head came back when I said so separation or something. 1693 01:23:50,280 --> 01:23:51,400 Seni seviyorum ha. Şşt. I love you huh. Shht. 1694 01:23:51,880 --> 01:23:53,560 Doğru konuş lan. Ben seni seviyorum asıl. Haşere! Speak right. I really love you. Insect! 1695 01:23:55,680 --> 01:23:56,960 Sen benim aşkım ve bebeğimsin. You are my love and baby 1696 01:23:58,240 --> 01:23:59,080 Sen de benim aşkımsın. You are also my love. 1697 01:23:59,520 --> 01:24:01,200 Valla peynir olsam sana künefe olurdum ha. Well, if I were cheese, I'd be künefe for you. 1698 01:24:02,600 --> 01:24:03,440 Gördün mü? Did you see? 1699 01:24:03,720 --> 01:24:05,440 Yürü gidelim, aşk yuvamıza gidelim. Let's go, let's go to our love home 1700 01:24:05,840 --> 01:24:06,840 Yürü çıkalım gidelim buradan. Let's get out of here. 1701 01:24:06,920 --> 01:24:08,040 Ayrılık mayrılık olmaz. Separation will not be parsimony. 1702 01:24:08,880 --> 01:24:11,000 Kadınım benden önce çıkar her zaman. My woman always comes out before me. 1703 01:24:11,080 --> 01:24:12,080 Herkes haddini bilsin. Everybody should know their limits. 1704 01:24:12,840 --> 01:24:13,680 Ağzını kırarım senin. I'll break your mouth. 1705 01:24:13,760 --> 01:24:15,160 Çık lan! Çık! Get out! Exit! 1706 01:24:15,240 --> 01:24:17,480 Allah cezanızı versin sizin be! Damn you! 1707 01:24:17,560 --> 01:24:19,400 -Çık! -Sen Kenan'ı hiç hak etmedin zaten. -Exit! -You never deserved Kenan anyway. 1708 01:24:21,360 --> 01:24:22,960 Allah'ın dengesizleri! God's imbalances! 1709 01:24:25,440 --> 01:24:26,400 Gördün değil mi? Didn't you see? 1710 01:24:26,960 --> 01:24:28,160 Nasıl çözdüm olayı? How did I solve it? 1711 01:24:29,480 --> 01:24:31,920 Neyi çözdün be? Az önce cinnet geçiriyordun burada. What did you solve? You were just insane here. 1712 01:24:32,000 --> 01:24:32,840 Sus be! Shut up! 1713 01:24:34,040 --> 01:24:34,880 Yeter artık! It is enough! 1714 01:24:35,480 --> 01:24:36,880 Astromun kenarı! The edge of the astroma! 1715 01:24:38,920 --> 01:24:41,040 Ben kendim her şeyi planlamıştım! I myself had planned everything! 1716 01:24:41,120 --> 01:24:42,200 Çözdüm diyorum! I say solved! 1717 01:24:43,600 --> 01:24:44,440 Ve de efendim... And also sir ... 1718 01:24:45,560 --> 01:24:50,360 Programımızı burada bitirirken hepinize hoşça kalın, aşkla kalın As we finish our program here, goodbye to you all, stay with love 1719 01:24:50,440 --> 01:24:54,640 Kudret Aşkım Kıpraşmak'la kalın diyorum. Sağ olun efendim. I say stay with my Kudret Aşk Kıpraşmak. Thank you sir. 1720 01:24:55,040 --> 01:24:55,880 Sus be! Shut up! 1721 01:25:13,600 --> 01:25:17,320 Yabancı biriyle flört etmiş olan, beraber olan var mı? Is anyone dating or dating a stranger? 1722 01:25:17,400 --> 01:25:20,000 Verelim mikrofonu gecenin yıldızına. Let's give the microphone to the star of the night. 1723 01:25:20,320 --> 01:25:22,280 Abi teşekkür ederim ikinci kez söz verdiğiniz için. Thank you brother for your second promise. 1724 01:25:22,360 --> 01:25:24,080 Online check-in yaptırdın mı? Have you checked in online? 1725 01:25:24,960 --> 01:25:26,880 Abi yok da, bizim durum çok karıştı. There is no brother, our situation is very confused. 1726 01:25:28,600 --> 01:25:32,520 Yani burada biz bir halt yedik. Arada da arkadaşımla konuştuk zaten. So we had a heck here. We already talked to my friend in between. 1727 01:25:32,920 --> 01:25:35,400 Her gören diyor, oo çok güldük de, bizim içimiz kan ağlıyor tabii ama. Everyone who sees says, he laughed a lot, but of course we are crying blood. 1728 01:25:37,400 --> 01:25:39,480 Şu an hâlâ tam belli değil mi kimin ne yapacağı? Is it still not clear who will do what? 1729 01:25:39,960 --> 01:25:41,920 Ben arabayla dönüyorum geri, uçaktan vazgeçtim. I'm driving back, I gave up the plane. 1730 01:25:50,400 --> 01:25:52,240 Var mı, yabancı biriyle oldun mu? Have you ever been with a stranger? 1731 01:25:52,560 --> 01:25:53,400 Oldu. It happened. 1732 01:25:54,640 --> 01:25:55,480 Olmadı, olmadı. It didn't, it didn't. 1733 01:25:59,040 --> 01:25:59,880 Oldu. It happened. 1734 01:26:02,440 --> 01:26:05,000 Abi biz buradan özür dileyelim mi hanımlarımıza? Brother, shall we apologize to our ladies? 1735 01:26:06,960 --> 01:26:09,200 El kaldırdın yabancı biriyle beraber oldum diye. You raised your hand because I was with a stranger. 1736 01:26:09,280 --> 01:26:11,200 Ha yok yok, öyle bir şey demediniz ama ya. No, you didn't say such a thing, but ya. 1737 01:26:12,360 --> 01:26:14,640 Dedim ya, "Yabancı biriyle beraber olan var mı," diye. I said, "Is there anyone with a foreigner?" 1738 01:26:14,720 --> 01:26:15,880 Yabancı derken? When you say foreign? 1739 01:26:17,960 --> 01:26:19,440 Yani Türk pasaportu olmayan. That is, without a Turkish passport. 1740 01:26:20,160 --> 01:26:21,520 Ha yok, öyle olmadı abi ya. No, it wasn't like that, brother. 1741 01:26:22,520 --> 01:26:23,360 Nasıl oldu? How was it? 1742 01:26:24,720 --> 01:26:25,560 Güzel oldu valla. Well, it's good. 1743 01:26:29,520 --> 01:26:30,480 Bir şey soracağım. I will ask something. 1744 01:26:31,280 --> 01:26:32,640 Siz niye el kaldırdınız? Why did you raise your hand? 1745 01:26:33,400 --> 01:26:35,880 Abi ben şey için el kaldırdım yani ikinci kez. Brother, I raised my hand for the second time. 1746 01:26:35,960 --> 01:26:38,040 Özür diliyorum herkesten de, vaktinizi de almayayım. I apologize to everyone, nor do I take your time. 1747 01:26:38,840 --> 01:26:40,360 Biz bir halt yedik arkadaşımla. We had a heck with my friend. 1748 01:26:41,360 --> 01:26:44,440 Buradan eşlerimizden, normalde onları biz Güldür Güldür'e getirecektik, We would normally bring them to Güldür Güldür from here, from our wives, 1749 01:26:44,520 --> 01:26:46,640 onlar aklımıza soktu, biz kendimize aldık geldik. they put it in our minds, we got ourselves. 1750 01:26:49,480 --> 01:26:52,360 Siz... Bir şey söyleyeceğim. Bu kadar sohbet ettik. You ... I'll say something. We chatted this much. 1751 01:26:52,920 --> 01:26:56,360 Doğruya doğru. Üçünüz hakikaten bu şovu seyretmeye mi geldiniz? Right right. Did the three of you really come to watch this show? 1752 01:26:56,440 --> 01:26:57,280 Vallahi diyorum yani. I mean by God. 1753 01:26:57,360 --> 01:26:59,040 -Teşekkür ederim. -Bizi sen mahvettin. -Thank you. -You ruined us. 1754 01:26:59,120 --> 01:26:59,960 Seviyoruz tabii ama. Of course we love it. 1755 01:27:02,640 --> 01:27:03,480 Doğru. True. 1756 01:27:08,720 --> 01:27:10,760 Zeynep Hanım, biz dördümüz bir halt ettik. Zeynep Hanım, we four of us have done a [ __ ]. 1757 01:27:12,640 --> 01:27:13,920 Umarım affedersiniz. I hope you forgive. 1758 01:27:14,000 --> 01:27:16,560 -Biz hanımlardan özür dileyelim. -Tamam. -We apologize to the ladies. -OK. 1759 01:27:16,880 --> 01:27:17,720 Bir daha onları da getirin. Bring them again. 1760 01:27:17,800 --> 01:27:20,520 Onları da buraya senin davetlin olarak, arada bana dedin ya abi... You said them to me here as your guest, brother ... 1761 01:27:23,760 --> 01:27:24,600 Demedin mi? Didn't you say 1762 01:27:24,840 --> 01:27:25,680 Demedim. I didn't say 1763 01:27:27,080 --> 01:27:29,880 Size ceza, hanımlara bilet alın, getirin buraya. A punishment for you, buy a ticket for the ladies, bring it here. 1764 01:27:29,960 --> 01:27:32,400 Tamam, söz abi. Gelelim, öyle telafi edelim abi biz de. Okay, brother. Let's make it like that, brother, we too. 1765 01:27:32,480 --> 01:27:35,480 Buradan onlardan da özür diliyoruz. Onları seviyoruz yani gerçekten. We also apologize to them here. We love them so really. 1766 01:27:35,560 --> 01:27:37,840 Yanlış anlamasınlar. İlk gelip bir ortama baktık. Don't get them wrong. We came and looked at an environment first. 1767 01:27:41,040 --> 01:27:42,440 Yanlış anlaşılacak bir şey yok. There is nothing to misunderstand. 1768 01:27:43,360 --> 01:27:45,960 Bu bizim Ankara turnemiz, siz de turneye denk geldiniz. This is our Ankara tour, you came across the tour. 1769 01:27:47,160 --> 01:27:50,200 Aynen öyle. İstanbul nereden çıktı canım? Hep karıştırıyorsun abi sen de. Exactly. Where did Istanbul come from, dear? You're always confusing, brother, too. 1770 01:27:51,600 --> 01:27:52,480 -Güzel. -Teşekkür ederim. -Beautiful. -Thank you. 1771 01:27:52,560 --> 01:27:54,160 Sağ olun, iyi yolculuklar diliyorum efendim. Thank you, I wish you a good journey, sir. 1772 01:27:54,240 --> 01:27:56,480 -Teşekkürler. -İnşallah kabul ederler. -Thank you. -I hope they will accept it. 1773 01:27:56,880 --> 01:28:01,440 Özrünüzü. Şimdi bizim de yabancı birini sevmiş bir arkadaşımız var. Your apology. Now we have a friend who loved a stranger. 1774 01:28:01,880 --> 01:28:05,440 Genelde sevdikleri gönül verdikleri yabancı oluyor. Often their loved ones are strangers. 1775 01:28:05,840 --> 01:28:08,160 Bakalım bu sefer kime aşık oldu? Let's see who did she fall in love with this time? 1776 01:28:08,560 --> 01:28:12,280 Onun ailesiyle tanışacak mı? Bu sefer mutlu sona ulaşacak mı? Will he meet his family? Will it reach the happy end this time? 1777 01:28:12,360 --> 01:28:14,240 İzleyip görelim efendim, buyursunlar. Let's watch and see, sir, come on. 1778 01:28:15,520 --> 01:28:17,000 Hep yapmak istemiştim bunu ya. I've always wanted to do that. 1779 01:28:24,280 --> 01:28:29,440 Tam dokuz ülke, dört kıta, 23 şehirde aradığı aşkı bulamayan Turkish Bilal Turkish Bilal, who could not find the love he was looking for in nine countries, four continents, 23 cities 1780 01:28:29,880 --> 01:28:33,000 bu defa aşkı aramak için Vahşi Batı'ya gelmişti. This time he had come to the Wild West in search of love. 1781 01:28:33,720 --> 01:28:36,160 Acaba onu Vahşi Batı'da neler bekliyordu? What awaited him in the Wild West? 1782 01:28:41,680 --> 01:28:42,520 Alo, ana? Hello, ma? 1783 01:28:43,360 --> 01:28:44,800 He, geldim, Vahşi Batı'dayım. Oh, I came, I'm in the Wild West. 1784 01:28:45,480 --> 01:28:46,320 He. He. 1785 01:28:46,840 --> 01:28:48,640 Sana çok güzel bir gelin buldum biliyor musun? You know I found a beautiful bride for you? 1786 01:28:49,720 --> 01:28:50,560 Ney mi? What? 1787 01:28:50,960 --> 01:28:51,960 Ha, Vahşi Batı'dayım. Ha, I'm in the Wild West. 1788 01:28:52,840 --> 01:28:53,800 Evet, at da var. Yes, there is also a horse. 1789 01:28:54,760 --> 01:28:56,440 Ata merdivensiz binebiliyor muyum mu? Can I ride a horse without a ladder? 1790 01:28:57,560 --> 01:28:59,040 Ana kapat Allah aşkına ya. Turn it off for God's sake. 1791 01:28:59,120 --> 01:29:01,800 Oho! Sen bu mizahtan ne zaman vazgeçeceksin ya? Oho! When will you give up this humor? 1792 01:29:03,360 --> 01:29:04,360 Bilal. Bilal. 1793 01:29:09,040 --> 01:29:11,440 Sevgilim, sonunda kavuştuk. Darling, we finally got together 1794 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Amanda! Amanda! 1795 01:29:13,800 --> 01:29:15,280 Aşkım! My love! 1796 01:29:15,360 --> 01:29:17,000 Aman da aman! Oh my dear! 1797 01:29:17,400 --> 01:29:18,640 Aman da aman ya! Oh my dear! 1798 01:29:18,720 --> 01:29:21,160 Sen profil fotondan daha da güzelmişsin. You are even more beautiful than your profile photo. 1799 01:29:21,800 --> 01:29:23,840 Bak şimdi merak ettim, sen bende ne buldun ya? Look now I wondered what did you find in me? 1800 01:29:23,920 --> 01:29:27,600 Ah, bizim buraların erkekleri uzun boylu, kaslı, güçlü, adaleli, mavi gözlü. Ah, our men here are tall, muscular, strong, muscular, blue-eyed. 1801 01:29:27,680 --> 01:29:29,080 Ben bundan çok sıkıldım. I'm very tired of this. 1802 01:29:29,160 --> 01:29:30,520 Bence de ya, o ne öyle? I think what's that? 1803 01:29:30,960 --> 01:29:32,040 Ne oluyoruz canım? What are we going on dear? 1804 01:29:32,120 --> 01:29:35,000 Bakkala giriyorsun, bakkal bile Kıvanç Tatlıtuğ'a benziyor ya. You enter the grocery store, even the grocery store looks like Kıvanç Tatlıtuğ. 1805 01:29:37,240 --> 01:29:39,080 -Ama sen öyle değilsin. -Öyle değilim ben. But you are not like that. -I am not like that. 1806 01:29:39,160 --> 01:29:40,840 -Başka ben. -Sen değişiksin. -I am another. -You are different. 1807 01:29:41,320 --> 01:29:42,160 Biçimsizsin. You are formless. 1808 01:29:42,680 --> 01:29:45,960 Kavruksun, çirkinsin, küçüks-- You're scorched, ugly, little s-- 1809 01:29:46,040 --> 01:29:47,560 Ya tamam Allah aşkına tamam ya! Okay, for God's sake, okay! 1810 01:29:49,000 --> 01:29:51,960 Hayır, bende sevdiğin özellikleri söylüyorsun, ben kendimden tiksindim. No, you say the traits you like about me, I was disgusted with myself. 1811 01:29:53,680 --> 01:29:55,360 -Neyse, aşkım. -Hı? Anyway, my love. -What? 1812 01:29:55,440 --> 01:29:57,560 Artık Sivas'a gidelim mi? Anam bekliyor. Shall we go to Sivas now? My mother is waiting. 1813 01:29:57,960 --> 01:30:00,240 Uçak da çok pahalıymış ya. Kaçırmayalım ha. The plane was also very expensive. Let's not miss it. 1814 01:30:00,320 --> 01:30:02,360 Bu Teksas-Sivas uçağı ne paraymış. What money was this Texas-Sivas plane? 1815 01:30:02,720 --> 01:30:04,520 Ay hadi bir an önce Sivas'a gidelim. Let's go to Sivas as soon as possible. 1816 01:30:05,040 --> 01:30:07,200 Kelle söğüş yemek istiyorum. I want to have cold cuts. 1817 01:30:07,280 --> 01:30:08,280 Söğüş sever misin? Do you like cold cuts? 1818 01:30:08,360 --> 01:30:09,920 -Sever misin mi? -Hıı. Do you love? -Hıı. 1819 01:30:10,000 --> 01:30:12,480 Ya benim hayat felsefem "Savaşma, söğüş"tür. Either my life philosophy is "don't fight, cold cut". 1820 01:30:14,720 --> 01:30:16,720 -Yalnız benim bir korkum var. -Nedir? Only I have a fear -What? 1821 01:30:16,800 --> 01:30:18,400 Bir yerden bir baban falan çıkmaz değil mi? A father or something is out of place, right? 1822 01:30:18,480 --> 01:30:21,400 Ah yok, benim bu hayatta bir tek anneciğim var. Oh no, I have only one mother in this life. 1823 01:30:21,480 --> 01:30:22,800 Onun elini öpsek yeter. We just need to kiss his hand. 1824 01:30:22,880 --> 01:30:25,720 İnşallah eli öpülecek tek akraban anandır. I hope the only relative to be kissed is your mother. 1825 01:30:25,960 --> 01:30:26,800 Nerede o? Where is she? 1826 01:30:27,280 --> 01:30:28,120 Burada! Here! 1827 01:30:31,880 --> 01:30:32,760 Merhaba evlat. Hello son. 1828 01:30:33,960 --> 01:30:36,920 Ben Amanda'nın annesi Dallaslı Samantha. I'm Amanda's mom, Samantha from Dallas. 1829 01:30:37,000 --> 01:30:38,840 Dallaslı Samantha mı? Samantha from Dallas? 1830 01:30:38,920 --> 01:30:39,760 Hı hı. Uh huh. 1831 01:30:41,360 --> 01:30:43,440 Yani Dallaslı Samantha'dan çok So more than Samantha from Dallas 1832 01:30:44,080 --> 01:30:44,920 benim just me 1833 01:30:45,480 --> 01:30:49,480 Sivaslı Gülnaz halama benziyorsun ama neyse, hiç eşelemiyorum oraları. You look like my aunt Gülnaz from Sivas, but anyway, I never dig them. 1834 01:30:49,840 --> 01:30:54,040 Şimdi anacım, biz çok aktarma yapacağız, biliyor musun? 7 tane aktarmamız var. Now mother, we'll be transferring a lot, you know? We have 7 transfers. 1835 01:30:54,120 --> 01:30:55,480 Elinizi öpelim gidelim. Let's kiss your hand, let's go. 1836 01:30:55,560 --> 01:30:57,120 Zaten ortada baba maba da yok. There is no father maba anyway. 1837 01:30:58,080 --> 01:31:00,600 -Gerçeği söylemem gerekirse-- -Söyleme, söyleme. Hiç gerek yok! -If I have to tell the truth-- -Don't tell, don't tell. No need! 1838 01:31:00,680 --> 01:31:01,720 Ben istemiyorum, vallahi. I don't want it, I swear. 1839 01:31:01,800 --> 01:31:03,280 Samantha anne, sağ ol, Allah razı olsun. Samantha mother, thank you, God bless you. 1840 01:31:03,360 --> 01:31:04,520 -Hadi gidelim. -Amanda! -Let's go. -Amanda! 1841 01:31:04,600 --> 01:31:05,440 Hı? What? 1842 01:31:05,520 --> 01:31:07,760 Senin baban ölmedi, yaşıyor. Your father is not dead, he is alive. 1843 01:31:08,120 --> 01:31:10,000 Buyurun! Haydi şov başlasın! Come on! Let the show begin! 1844 01:31:11,320 --> 01:31:12,160 Hadi ya? Oh really? 1845 01:31:12,480 --> 01:31:15,680 Hani ben doğmadan 10 yıl önce ölmüştü babam? What if my father died 10 years before I was born? 1846 01:31:16,560 --> 01:31:18,040 Kızım öyle bir şey olabilir mi ya? My daughter, can something like that happen? 1847 01:31:19,600 --> 01:31:23,360 Anladık, üremeyi bilmiyorsun da matematik de mi bilmiyorsun yani? We got it, you don't know how to reproduce or math? 1848 01:31:25,280 --> 01:31:26,840 Öyle Amanda, ölmedi. So Amanda, she's not dead. 1849 01:31:26,920 --> 01:31:28,680 Ben sana yıllarca yalan söyledim. I lied to you for years. 1850 01:31:29,120 --> 01:31:30,400 Sustum, içime attım. I stopped and threw it in me. 1851 01:31:30,480 --> 01:31:32,360 Çünkü senin baban bir haydut! Because your father is a bandit! 1852 01:31:32,840 --> 01:31:33,840 -Haydut mu? -Ya! - Bandit? -Yeah! 1853 01:31:33,920 --> 01:31:34,760 Kim o? Who is it? 1854 01:31:36,960 --> 01:31:37,840 Benim. Just me. 1855 01:31:41,240 --> 01:31:43,600 Aman Allah'ım! Oh my gosh! My God! Oh my gosh! 1856 01:31:43,920 --> 01:31:47,800 Benim babam ünlü haydut Buffalo Kazım mı? Is my dad the famous thug Buffalo Goose? 1857 01:31:48,280 --> 01:31:49,680 Ulan bir gün de şaşırtın ya. Surprise me one day. 1858 01:31:50,200 --> 01:31:52,840 Bir gün de ne bileyim şöyle Mandıracı Necati çıksın. One day I wouldn't know, let Dairycı Necati come out. 1859 01:31:54,040 --> 01:31:57,080 Bir gün de sallıyorum şöyle bir Muhasebeci Hikmet abi çıksın. One day I shake it like this, let an Accountant Hikmet brother come out. 1860 01:31:57,440 --> 01:31:59,480 Ama olur mu? İlle bunlar çıkacak. But is it okay? These will definitely come out. 1861 01:32:00,160 --> 01:32:01,360 Sen misin şimdi baba, dayı? Are you now father, uncle? 1862 01:32:01,440 --> 01:32:03,760 Hiç bize bir şey anlatma, ben elini öpüp gideyim hemen. Don't tell us anything, I'll kiss your hand and go. 1863 01:32:03,840 --> 01:32:06,960 Yoo, öyle uzun uzun anlatacağım. No, I'll tell you at length. 1864 01:32:09,680 --> 01:32:11,720 Bir banka soygunuydu. It was a bank robbery. 1865 01:32:12,520 --> 01:32:13,360 Anneni... Your mom... 1866 01:32:14,920 --> 01:32:17,040 ...elektrik faturası kuyruğunda gördüm. ... I saw it in the queue for electricity bills. 1867 01:32:19,080 --> 01:32:20,040 Ve ona vuruldum. And I got hit by him. 1868 01:32:20,120 --> 01:32:23,000 Ah, aşık olmak manasında mı? Oh, does it mean falling in love? 1869 01:32:23,080 --> 01:32:23,920 Hayır. No. 1870 01:32:24,720 --> 01:32:26,520 Bu manyak benim silahımı alıp beni vurdu. This maniac took my gun and shot me. 1871 01:32:27,000 --> 01:32:27,880 Oha. Whoa. 1872 01:32:28,200 --> 01:32:30,640 Ama ben de onun o manyaklığına aşık oldum. But I too fell in love with his madness. 1873 01:32:31,200 --> 01:32:32,040 Sonra Then 1874 01:32:32,560 --> 01:32:34,000 yaralarımı sarmak üzere about to heal my wounds 1875 01:32:34,080 --> 01:32:37,320 Mississippi'nin o sarp kayalıklarına çıktık. We climbed up those steep cliffs of Mississippi. 1876 01:32:37,840 --> 01:32:40,480 Ve o soğuk gecede And in that cold night 1877 01:32:42,480 --> 01:32:43,400 birbirimizin olduk. we became each other. 1878 01:32:43,480 --> 01:32:45,120 Allah kahretmesin ya sizi. God damn you. 1879 01:32:45,640 --> 01:32:48,240 Sizin yüzünüzden soğuk gece fobim var, biliyor musun? I have a cold night phobia because of you, you know? 1880 01:32:48,800 --> 01:32:52,080 Sivas'ta da geceleri hep soğuk oluyor şansıma, çıkamıyorum yani. Luckily, nights are always cold in Sivas, so I can't get out. 1881 01:32:52,640 --> 01:32:53,960 Anne, doğru mu bu. Mom, is that right. 1882 01:32:54,240 --> 01:32:55,120 Doğru yavrum. Right, baby. 1883 01:32:55,720 --> 01:32:57,960 O soğuk gecede In that cold night 1884 01:32:58,520 --> 01:33:00,560 babanla kamp ateşinin başında otururken sitting by the campfire with your dad 1885 01:33:00,880 --> 01:33:02,720 bana "Florida Akşamları"nı çalınca when he played me "Florida Evenings" 1886 01:33:03,640 --> 01:33:04,840 ben de bir anda ona vuruldum. I was suddenly hit by him. 1887 01:33:06,280 --> 01:33:07,280 Ardından da Then 1888 01:33:08,200 --> 01:33:13,040 "Su gibisin su gibisin Mississippi akar sen dönmezsin"i söyledim. I said, "You are like water, you are like water, Mississippi flows, you don't come back." 1889 01:33:14,160 --> 01:33:20,720 Hemen arkasından "Sıcak çok sıcak Dakota daha da sıcak olacak." "Hot so hot Dakota will be even hotter," followed immediately. 1890 01:33:22,200 --> 01:33:24,120 Sonra romantiklere geçtim. Then I moved on to romantics. 1891 01:33:24,880 --> 01:33:29,920 "Gidecek yerim mi var, Wyoming sözüm mü var"ı söyleyince When I said "Do I have a place to go, do I have a Wyoming word" 1892 01:33:30,400 --> 01:33:33,080 annen içimdeki çocuğu fark etti your mother noticed the child inside me 1893 01:33:33,520 --> 01:33:36,880 ve içimdeki bana aşık oldu. and he fell in love with me inside 1894 01:33:37,280 --> 01:33:39,520 İşte o soğuk gecede Here in that cold night 1895 01:33:40,320 --> 01:33:41,200 birbirimizin olduk. we became each other. 1896 01:33:41,280 --> 01:33:42,120 Oh! Oh! 1897 01:33:43,120 --> 01:33:49,440 Ulan o soğuk gecede evde oturup örgü ören bir kaynanam olamayacak mı benim ya? Can't I have a mother-in-law sitting at home and knitting on that cold night? 1898 01:33:49,800 --> 01:33:51,680 Hep mi bir şeyler yaşayacaksınız? Will you always experience something? 1899 01:33:51,760 --> 01:33:52,800 Şimdi baba sen misin dayı? Are you father now, uncle? 1900 01:33:53,440 --> 01:33:55,600 -He. -Sensen elini öpüp gideceğiz biz. -He. - We'll kiss your hand and leave. 1901 01:33:57,400 --> 01:33:58,240 Öpeyim mi? Shall I kiss? 1902 01:33:58,320 --> 01:33:59,200 Öp bakalım. Kiss it. 1903 01:34:00,160 --> 01:34:01,000 Ne oluyor ya? What the hell 1904 01:34:03,360 --> 01:34:04,480 -Ayağım! -Bilal! - My feet! -Bilal! 1905 01:34:05,000 --> 01:34:06,400 Amanda! Amanda! 1906 01:34:06,480 --> 01:34:08,680 Ah! Kim vurduya gittim ya! Ah! Who hit me? 1907 01:34:08,760 --> 01:34:11,240 Anam! Gel, bir öpücük ver ölmeden. Mom! Come, give me a kiss before you die. 1908 01:34:13,040 --> 01:34:13,880 Durun! Stop! 1909 01:34:17,480 --> 01:34:18,320 Durduk. We stopped. 1910 01:34:18,400 --> 01:34:20,040 Vurulmadın, Türk biblosu. You were not shot, Turkish trinket. 1911 01:34:20,600 --> 01:34:22,440 -Nasıl vurulmadım ya? -Ama ben... -How was I not shot? -But I... 1912 01:34:23,240 --> 01:34:26,520 ...yıllar evvel Samantha'ya vuruldum. ... years ago I got hit on Samantha. 1913 01:34:27,560 --> 01:34:30,720 Ben senin babanım amanda. I'm your father, amanda. 1914 01:34:31,080 --> 01:34:32,160 Yii haa. Yii haa. 1915 01:34:32,240 --> 01:34:33,800 Ah, yoksa benim babam... Oh, or my father ... 1916 01:34:34,520 --> 01:34:36,480 ...Haydut Kovboy Namussuz Hayati mi? ... Bandit Cowboy Rogue Life? 1917 01:34:36,560 --> 01:34:40,440 Ha! Demek ben yaralarımı sarıyorsun sanırken Ha! So when I think you're healing my wounds 1918 01:34:40,520 --> 01:34:43,560 sen Haydut Hayati'yi sarıyormuşsun. You were wrapping Bandit Hayati. 1919 01:34:43,880 --> 01:34:45,680 Ay valla o gece öyle soğuktu ki. The moon was so cold that night. 1920 01:34:45,760 --> 01:34:47,400 Kimi sardığımı da hatırlamıyorum. I don't remember who I wrapped around. 1921 01:34:49,360 --> 01:34:51,440 Ne güzel ya! Vallahi ne güzel ya. How beautiful! Well, how beautiful. 1922 01:34:52,000 --> 01:34:55,600 Ben size katalitik soba alacağım, bu karışıklıkların hepsi bitecek. I'll buy you a catalytic stove, all this mess will be over. 1923 01:34:56,400 --> 01:34:57,560 O soğuk gecede In that cold night 1924 01:34:58,440 --> 01:34:59,840 Mississippi dağında On the Mississippi mountain 1925 01:35:00,280 --> 01:35:02,800 düldülümün sırtında posta arabası soyarken While the mail cart was robbing on my widow's back 1926 01:35:03,920 --> 01:35:05,240 Samantha'yı gördüm. I saw Samantha. 1927 01:35:06,000 --> 01:35:11,040 O sırada Kazım tuvalet için çalıların arkasına gitmişti. At that time, Kazim had gone behind the bushes for the toilet. 1928 01:35:11,120 --> 01:35:12,200 Bir şiir okudum. I read a poem. 1929 01:35:12,680 --> 01:35:16,720 İçimdeki o genç, o küçük çocuğu keşfetti. That young man in me discovered that little boy. 1930 01:35:16,800 --> 01:35:18,720 Ya dayı, bırak Allah aşkına ya. Or uncle, let it be for God's sake. 1931 01:35:19,240 --> 01:35:21,800 Senin içindeki çocuk bile en az 35 yaşındadır. Even your inner child is at least 35 years old. 1932 01:35:22,160 --> 01:35:23,120 Kimi yiyorsun ya? Who are you eating? 1933 01:35:23,200 --> 01:35:26,080 Anne. Yoksa ben iki babamdan mı oldum? Mother. Or am I one of my two fathers? 1934 01:35:26,160 --> 01:35:28,840 Kızım. Allah Allah. Öyle bir şey olabilir mi ya? My daughter. Gee. Could something like that happen? 1935 01:35:29,400 --> 01:35:31,920 Anladık, bilmiyorsun da, bu kadar da abartma yani. We get it, you don't know, it's too exaggeration. 1936 01:35:32,000 --> 01:35:34,640 Bunlardan sadece bir tanesi senin baban olabilir. Only one of them could be your father. 1937 01:35:34,920 --> 01:35:35,760 Yani ben öyle biliyorum. So I know so. 1938 01:35:36,160 --> 01:35:37,160 Ve bu işi de And this job too 1939 01:35:39,080 --> 01:35:40,000 düello çözer. solves the duel. 1940 01:35:40,080 --> 01:35:42,120 Yok yok! Bu işi modern tıp da çözer! No no! Modern medicine does this too! 1941 01:35:42,920 --> 01:35:44,080 Ama iki hafta sürer. But it takes two weeks. 1942 01:35:44,160 --> 01:35:46,040 O zaman uçağı kaçırırız. Vuruşun lan. Then we'll miss the plane. Your hit man. 1943 01:35:46,400 --> 01:35:48,520 -Vuruşun vuruşun! -O halde çek silahını Kazım. -Your kick is your beat! -So pull your gun, dig. 1944 01:35:48,600 --> 01:35:49,680 -Yii ha! -Durun! -Yii ha! -Stop! 1945 01:35:54,400 --> 01:35:57,120 Ben Amanda'nın babası I'm Amanda's father 1946 01:35:57,880 --> 01:35:59,840 Bebek Yüzlü Katil Mesut. Baby-Faced Killer Mesut. 1947 01:36:04,080 --> 01:36:04,920 Bebek mi? Is it a baby? 1948 01:36:06,080 --> 01:36:06,960 Bu nasıl bebek ya? How's that baby? 1949 01:36:07,520 --> 01:36:08,880 Deccal'in bebeği ya bu. This is the baby of the Dajjal. 1950 01:36:10,640 --> 01:36:13,040 İyi kötü çirkin gibi doldurdunuz ya ortalığı. You filled it up like good or ugly. 1951 01:36:14,520 --> 01:36:16,600 İnşallah oğlum dedesine benzemez. I hope my son is not like his grandfather. 1952 01:36:18,240 --> 01:36:23,360 Yoksa... Yoksa o soğuk gecede annemi mi aldın? Or ... Or did you take my mother on that cold night? 1953 01:36:24,040 --> 01:36:25,000 Evet evlat. Yes son. 1954 01:36:25,600 --> 01:36:28,280 Mississippi Colorado Tüneli'ni soymaya gidiyordum. I was going to rob the Mississippi Colorado Tunnel. 1955 01:36:28,360 --> 01:36:30,680 Aman, bir gün de hayırlı bir iş için yapın. Oh, do it one day for auspicious business. 1956 01:36:31,280 --> 01:36:34,120 Ortama öyle düşün, olur mu? İlle bir sapkınlık. Think about it like that, okay? Not necessarily a heresy. 1957 01:36:34,560 --> 01:36:37,560 Ya bu anan da nerede it kopuk var, toplamış ha. Either where is this moment, it is broken, huh? 1958 01:36:38,160 --> 01:36:39,320 Yemi ed... Ee sonra? Bait ... Well then? 1959 01:36:39,680 --> 01:36:40,760 İnsan merak da ediyor biliyor musun? People are also curious, do you know? 1960 01:36:42,400 --> 01:36:46,040 Dağda kamp kurmuş mavi elbiseli Samantha'yı gördüm. I saw Samantha in a blue dress who had camped on the mountain. 1961 01:36:46,520 --> 01:36:47,680 Ve hemen yanına gittim. And I went right next to him. 1962 01:36:47,760 --> 01:36:50,680 -Evet? -Hava da birkaç derece soğumuştu. -Yes? - The weather had gotten cold by a few degrees. 1963 01:36:50,760 --> 01:36:52,720 Aman, geç kaldın. Koştur hemen. Oh, you're late. Hurry now. 1964 01:36:54,640 --> 01:36:57,560 Ve "Neden birbirimizin olmuyoruz," diye soru sordum. And I asked the question, "Why don't we be each other?" 1965 01:36:57,640 --> 01:37:00,400 Ulan iki derece düşüyor hava, iki derece. The air drops two degrees, two degrees. 1966 01:37:00,840 --> 01:37:02,680 Hemen kendinizi dağlara vuruyorsunuz. You hit the mountains immediately. 1967 01:37:02,760 --> 01:37:03,960 Kimin olsam, kimin olsam! Who am I, who I am! 1968 01:37:05,320 --> 01:37:06,160 Anacım. My mother 1969 01:37:06,560 --> 01:37:08,600 Sayende de dağ başını duman almış ha. Thanks to you, the top of the mountain is smoke. 1970 01:37:10,920 --> 01:37:12,160 Ay o kadar haklısın ki. The moon is so right. 1971 01:37:12,240 --> 01:37:14,800 Valla ben de bilemedim şimdi çocuk hangi babanın elini öpecek. Well, I did not know which father's hand will the child kiss. 1972 01:37:14,880 --> 01:37:18,760 Vallahi biz üçün birini öperiz inşallah. Buradan kaçarız sonra. I hope we kiss one of the three. We'll run from here then. 1973 01:37:18,840 --> 01:37:21,320 Yok! Benim diyorum, babası benim ya! No! I say mine, my father! 1974 01:37:21,400 --> 01:37:22,520 Hayır benim! No it's me! 1975 01:37:22,600 --> 01:37:24,640 Benim, yi haa! Yi haa! It's me, huh! Yi haa! 1976 01:37:24,720 --> 01:37:26,440 Brr, şşt. Ama amca ya! Brr, shh. But uncle! 1977 01:37:27,680 --> 01:37:29,640 Sabahtan beri at gibi kişniyorsun, yazıktır. You have been neighing like a horse since the morning, it's a pity. 1978 01:37:29,720 --> 01:37:31,360 Milleti korkutuyorsun burada ya. You're scaring the nation here. 1979 01:37:31,720 --> 01:37:33,240 Şimdi şöyle yapalım mı efendim? Let's do it like this, sir? 1980 01:37:33,600 --> 01:37:36,560 Biz üçünüzün de elini öpelim, bu işi tatlıya bağlayalım, gidelim. Let's kiss the hands of all three of you, let's tie this business sweet, let's go. 1981 01:37:39,640 --> 01:37:40,480 Durun! Stop! 1982 01:37:44,240 --> 01:37:45,920 Ama yeter ya! Yeter. But enough! Enough. 1983 01:38:06,960 --> 01:38:09,400 Çok sağ olun, teşekkürler gösteri için. Buyurun beş lira. Thank you very much for the show. Here is five liras. 1984 01:38:10,120 --> 01:38:12,280 -Hadi biz gidelim yavrum. -Allah bereket versin. - Let's go, baby. - May God bless you. 1985 01:38:12,360 --> 01:38:13,920 Şimdi baba siz misiniz efendim? Are you now father sir? 1986 01:38:14,280 --> 01:38:16,280 Evet. Kafatasçı İsmail. Yes. Skull maker Ismail. 1987 01:38:16,360 --> 01:38:19,920 İsimleriniz de çok kötü. Biri Kafatasçı, biri Haydut Hayati, Your names are also very bad. One is Skullman, one is Bandit Vital, 1988 01:38:20,000 --> 01:38:21,920 biri Bebek Yüzlü güya. one with Baby Face supposedly. 1989 01:38:22,600 --> 01:38:23,440 Bu nedir ya? What is this? 1990 01:38:24,240 --> 01:38:28,120 Biriniz de şu kapıdan içeri şöyle "Efendim, ben Hayırsever Hayati, One of you said to walk through this door saying "Sir, I am Philanthropist Life, 1991 01:38:28,440 --> 01:38:31,160 ben Doktor Kemal," falan... Vallahi dişimi kıracağım ya. I'm Doctor Kemal, "or something ... Well, I'm going to break my tooth. 1992 01:38:31,720 --> 01:38:34,480 Canım ne yapayım? Ben serseri seviyorum yani yapacak bir şey yok. What should I do dear? I love punk so there is nothing to do. 1993 01:38:36,560 --> 01:38:39,160 Ama ben seni çıkaramadım. Biz nerede tanışmıştık? But I couldn't get you out. Where did we meet? 1994 01:38:39,720 --> 01:38:41,960 Bizi teyzemin kızı tanıştırdı. My aunt's daughter introduced us. 1995 01:38:42,040 --> 01:38:43,200 Ne diyorsun? What are you saying? 1996 01:38:43,280 --> 01:38:47,880 Ulan bu kadar macera sonunda ilk defa normal yollarla tanışan birini gördüm ha. After all these adventures, this is the first time I have met someone in normal ways. 1997 01:38:47,960 --> 01:38:49,000 Şaka la şaka. Joke and joke. 1998 01:38:51,120 --> 01:38:52,800 Aslında biz hiç tanışmıyoruz. Actually, we have never met. 1999 01:38:52,880 --> 01:38:53,720 Nasıl? How? 2000 01:38:53,800 --> 01:38:56,240 Gündüz kabileme yardım etmek için In the daytime to help my tribe 2001 01:38:57,200 --> 01:39:02,520 tren soygunlarına katılıp gece de aile bütçesine destek olmak için to participate in train robberies and support the family budget at night 2002 01:39:02,600 --> 01:39:05,680 Mississippi boylarında canlı müzik yapıyordum. I was playing live music in Mississippi. 2003 01:39:06,000 --> 01:39:11,440 O soğuk gecede mavi elbise giyip yattım ben. I wore a blue dress and slept in that cold night. 2004 01:39:11,520 --> 01:39:12,360 Ne? What? 2005 01:39:12,440 --> 01:39:14,600 -Nasıl ya? -Mavi elbise mi? How the hell? Blue dress? 2006 01:39:15,440 --> 01:39:16,280 Yoksa? Or? 2007 01:39:17,080 --> 01:39:21,160 Ulan yemin ederim kayınbabam John Wayne çıksa şaşırmayacağım artık ha. I swear, I wouldn't be surprised if my father-in-law John Wayne came out. 2008 01:39:21,880 --> 01:39:24,160 Bir dakika, yoksa siz benim babam mısınız? Wait a minute, or are you my father? 2009 01:39:24,640 --> 01:39:25,480 Hayır kızım. No, my daughter. 2010 01:39:26,440 --> 01:39:27,280 Ben senin... I'm your... 2011 01:39:27,720 --> 01:39:29,600 -...annenim. -Saçmalık artık! -... my mother. Nonsense now! 2012 01:39:29,840 --> 01:39:30,680 Ne diyorsun ya? What are you saying? 2013 01:39:32,000 --> 01:39:34,160 Bende hormon bozukluğu var. I have a hormone disorder. 2014 01:39:35,600 --> 01:39:36,720 Ah, anne! Oh mother! 2015 01:39:36,800 --> 01:39:38,160 Gel yavrum! Come on baby! 2016 01:39:38,240 --> 01:39:39,080 Annem! My mother! 2017 01:39:39,160 --> 01:39:40,600 -Tamam be! -Kızım! -Oh, okey! -My daughter! 2018 01:39:40,960 --> 01:39:44,640 Ana ve kızı yıllar sonra böyle kucaklaşırken görünce When I saw mother and daughter hugging like this years later 2019 01:39:44,720 --> 01:39:46,000 insan duygulanıyor. people are emotional. 2020 01:39:46,080 --> 01:39:47,440 Bir dakika, ben bu işi çözüyorum. Wait a minute, I'm figuring this out. 2021 01:39:47,520 --> 01:39:48,560 Şimdi şöyle yapacağız. Now we will do as follows. 2022 01:39:48,640 --> 01:39:50,880 Ben bu çirkinin, bir de senin elini öpeceğim. I will kiss this ugly hand and also your hand. 2023 01:39:50,960 --> 01:39:53,240 Ondan sonra biz gideceğiz. Bak bu son teklifim ha. After that we will go. Look, this is my last offer. 2024 01:39:53,320 --> 01:39:54,480 Maalesef. Unfortunately. 2025 01:39:54,560 --> 01:39:56,080 Bizim törede At our ceremony 2026 01:39:56,480 --> 01:40:01,640 bizim kızları sadece bizim bölgeden erkeklere veririz. we only give our girls to boys from our region. 2027 01:40:01,720 --> 01:40:03,840 O yüzden gidemezsin. That's why you can't go. 2028 01:40:06,840 --> 01:40:08,040 E bu bayağı zılgıt. This is pretty [ __ ]. 2029 01:40:09,840 --> 01:40:13,120 Bir dakika, bizim yöre derken... Ana sen nerelisin? Wait, when I say our region ... Mom, where are you from? 2030 01:40:13,600 --> 01:40:18,160 Tabii ki Kızılderililerin gerçekten ait olduğu mekan. Of course it is where the Indians really belong. 2031 01:40:18,240 --> 01:40:19,360 Massachusetts? Massachusetts? 2032 01:40:19,440 --> 01:40:23,440 Hayır, ilk Kızılderili'nin ilk çıktığı o kutsal topraklar. No, those sacred lands where the first Native American appeared. 2033 01:40:24,000 --> 01:40:25,000 Sivas! Sivas! 2034 01:40:25,680 --> 01:40:26,520 Sivas mı? Sivas? 2035 01:40:26,920 --> 01:40:27,760 Tabii. Of course. 2036 01:40:28,000 --> 01:40:30,640 Kızılderililer aslında Sivaslı. Indians are actually from Sivas. 2037 01:40:30,720 --> 01:40:31,640 Dayı! Uncle! 2038 01:40:31,960 --> 01:40:34,440 Ben-- Dayı diyorum. Ana, ana! Özür dilerim. I-- I say Uncle. Ana, main! Sorry. 2039 01:40:36,440 --> 01:40:38,360 Kusura bakma! Ben de Sivaslıyım. Sorry! I am also from Sivas. 2040 01:40:38,720 --> 01:40:39,960 -Ne diyorsun? -He! -What are you saying? -He! 2041 01:40:40,160 --> 01:40:42,400 -Neresinden? -Suşehri, Çataloluk. -From where? -Suşehri, Çataloluk. 2042 01:40:42,720 --> 01:40:45,120 Vay! Ben de Gürül, Çipil! Wow! I'm also Loud, Chipil! 2043 01:40:45,200 --> 01:40:47,920 Vay yiğidom, nerden kız aldın ya! Wow my dear, where did you get a girl! 2044 01:40:48,760 --> 01:40:51,120 Çok şükür kansız bitirdik bu işi. Thank God we finished this job without blood. 2045 01:40:51,200 --> 01:40:55,040 Bu Vahşi Batı'da ilk defa bir mutlu sonla karşılaşıyorum. This is the first time I am facing a happy ending in the Wild West. 2046 01:40:55,120 --> 01:40:56,120 Gerçekten çok tedirginim. I'm really worried. 2047 01:40:56,440 --> 01:40:58,200 Eğer kimse kimseyi vurmayacaksa If nobody will shoot anyone 2048 01:40:58,600 --> 01:41:00,920 -Herkes silahını kınına soksun. -Bence de. -Everyone sheathe their gun. -I agree. 2049 01:41:01,000 --> 01:41:01,960 Ve yavaş olsun. And take it slow. 2050 01:41:02,040 --> 01:41:03,320 Seri hareket edeni vururum. I shoot the one who acts fast. 2051 01:41:03,400 --> 01:41:04,440 Tamam, sorun yok. OK no problem. 2052 01:41:06,560 --> 01:41:08,920 Havada bir soğudu ha! Başımıza bir şey gelmesin? It got cold in the air! Nothing happen to us? 2053 01:41:10,080 --> 01:41:10,920 Hapşu! Sneeze! 2054 01:41:17,360 --> 01:41:18,960 Böyle bir şey olabilir mi ya? Could such a thing happen? 2055 01:41:20,200 --> 01:41:22,440 Ulan yine herkes öldü Allah'ım ya. Everybody died again, God. 2056 01:41:22,520 --> 01:41:24,640 Ne güzel de kız bulmuştum, Gürünlü. How beautiful I found a girl, Gürünlü. 2057 01:41:30,040 --> 01:41:30,880 Efendim ana? Master sir? 2058 01:41:31,440 --> 01:41:33,280 Lütfen şaka yapma, cenaze evindeyim şu an. Please don't joke, I'm at the funeral home now. 2059 01:41:33,960 --> 01:41:34,800 Evet. Yes. 2060 01:41:35,920 --> 01:41:36,760 Ney? What? 2061 01:41:37,400 --> 01:41:39,400 Sivas'ta Söğüş Festivali mi başladı? Has the Söğüş Festival started in Sivas? 2062 01:41:39,480 --> 01:41:40,560 Ana geliyorum dur. Stop coming moment.